English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You're doing so good

You're doing so good traduction Russe

63 traduction parallèle
Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart.
Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
We're doing all we can so that he feels good, and you cry.
Мы вот делаем, что можем, помогая ему, а ты слёзы льёшь.
Hot! Hot! Sonic! What do you think you're doing? Why is this stupid thing that looks like Sonic causing so much trouble? Oh, that's right! I hope this works! No! Good job, Knuckles!
Ты остановил её! Аа, моя шляпа горит!
- You're doing so good, Dirk. - Does it feel good?
- Молодец, Дирк.
If you're so good at doing nothing, better do it where the rice is free.
так или иначе, ты апатичен как чапати, по крайней мере, рис в этом месте ты получаешь бесплатно.
She said you're not doing so good...
Она сказала, что ты - сильная.
And what you're doing feels so good.
И мне нравится то, что ты делаешь.
So you're doing good, huh?
Значит, у тебя все хорошо?
you're doing good. you're doing so good.
Правильно. Ты всё делаешь правильно.
Well, I'm glad to see you're doing so good.
Ну, во всяком случае, я рад видеть, что ты в полном порядке.
So you're just doing what you're good at anyway.
Поэтому делаешь так, как со всеми.
You're doing so good!
Ты поняла!
What you're doing's so good, thought maybe you'd throw some ends my way.
А у тебя дела хорошо идут. Я подумала, может подбросишь деньжат?
Mm. You're doing so good.
Ты - просто молодчина.
You're doing so good.
Умница. Потерпишь?
Well, lady, look, all mistakes we've made on our own, so it's good that you're here. We're doing our best.
Ну, дамочка мы нехило налажали, так что хорошо, что вы пришли.
You're doing so good.
У тебя прекрасно получается.
You're doing great. So good.
Просто супер!
You're doing a good job so far.
Ну, пока что ты неплохо справляешься.
You're doing so good.
Ты просто молодец.
You're doing so good.
- Да, да. Половину заплатил вперед.
You're not doing good so far.
У тебя плохо получается.
You're doing so good.
У тебя отлично получается.
She said you'd be here by noon. You're not doing so good.
Она сказала, ты будешь здесь в полдень.
You're doing so good.
У тебя хорошо получается.
Oh, you're doing so good.
У тебя здорово получается.
You're doing so good.
Ты все делаешь правильно.
Keep holding it. You're doing so good.
Ты хорошо справляешься.
As a spy, you spend so much of your life lying that you have to keep reminding yourself you're doing it for the greater good.
Как шпион, ты проводишь настолько большую часть своей жизни во лжи, что тебе нужно постоянно напоминать себе что ты делаешь этого ради доброго дела.
You're doing so good.
Эй. Ты так хорошо справляешься.
So, you're just this single dad, traveling the world with his kid, doing good?
Так вы отец-одиночка, ездящий по миру со своим ребёнком, делая добро?
cuz it looks like I'm doing the exact opposite looks like we got us a frisky one maybe you don't hear so good or maybe you need me to explain how things work around here but I said you're coming with us OH!
Потому что я собираюсь сделать совсем другое Кажись, нам попался упрямец Может, у тебя со слухом плохо
Oh, you're doing so good.
У тебя так хорошо получается!
So play the good guy, but we all know you're only doing it for one reason...
Так что, играй в хорошего парня, но мы все знаем, ты делаешь это только по одной причине...
You know those good deeds we're supposed to be doing... like charity work, extracurricular... so we can put it down on our college applications?
Знаешь, эти хорошие поступки, ожидаемые от нас... как благотворительная работа, факультативные... которые мы можем записать в заявление в колледж?
You're doing so good, baby.
Ты все правильно делаешь.
You're doing so good.
Все правильно делаешь.
You're doing so good.
У вас так хорошо получается.
You know how much I value your experience on the wards, and I wanted you to stay where you're doing so much good.
Вы знаете, как я ценю ваш работы в госпитале, и я хотел, чтобы вы остались там, где так преуспеваете.
- You're doing good. You're being so good.
Всё будет хорошо.
You're a pretty good lawyer when you want to be, so maybe try doing it for our side this time.
Ты очень хороший юрист, когда хочешь им быть, так попробуй использовать это в нашу пользу.
You're doing so good.
Ты молодец.
Looks like you're doing a pretty good job so far.
выглядит так, как будто до сих пор ты делала очень хорошую работу.
Okay, you're doing so good.
Хорошо, ты делаешь так хорошо.
No, you're doing so good.
Нет, ты все делаешь правильно.
You're doing so good.
У тебя все отлично.
It's good to see you're doing so well.
Рад видеть, что у тебя все хорошо.
But you're doing so good.
Но ты же хорошо бил.
I would've blown her off, but I think she's been hearing stuff, so it'll be good for her to see you're doing okay.
Я бы отшила её, но я думаю, она слышала всякое, поэтому ей будет приятно видеть, что ты в порядке.
You're doing good so far.
Пока у вас все хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]