English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You came here

You came here traduction Russe

4,413 traduction parallèle
And I thought you came here to die.
А я думал, чтобы умереть.
Now go! Go and fence! That's what you came here for!
Иди и фехтуй, ты ведь для этого приехала.
So I guess you came here in a hot tub time machine, too.
Вы прилетели к нам в машине времени в джакузи.
When's the first time you came here?
Когда ты пришел сюда первый раз?
Did you tell me that you came here in 1999, or am I hallucinating?
Ты сказала мне, что прибыла сюда в 1999 году, или я галлюционировал
Right, he's super-sweet, crazy-hot, and that's why you came here, to try new things, right?
Он очень милый, безумно сексуальный, и ты ведь сюда за этим и пришла - чтобы попробовать новое, так?
Ever since you came here... you've been trying to... save yourself... save your wife... save your beautiful son... and that's quite commendable.
С момента вашего появления... вы пытались спасти себя... жену... своего прекрасного сына... и это похвально.
So then you came here?
И потом ты приехала сюда?
Because that is what you came here to do.
Потому что именно для этого ты здесь.
- You came here for her?
- Ты приехал ради неё?
So if you came here to fight, quit whining like a little girl and get right down to it.
Так что если ты пришёл драться, хватит ныть, как девчонка, и приступай к делу.
You came here to help us, and I'm afraid we've been less than forthcoming.
Ты пришел сюда помочь нам, и я боюсь, мы были Не очень вежливы.
I came here to kill you.
Чтобы убить тебя.
We came here from Akron just to hear you speak.
Мы приехали из Акрона только чтобы вас послушать. Боже.
Have fun. Em, I came here with you. I'm not going to just abandon you.
‒ Развлекайтесь. ‒ Эм, я приехала сюда с тобой, я не собираюсь тебя бросать.
You've got the exact same outfit you had when you came in here.
Это та же одежда, в которой вы пришли.
You've been squirting lemon juice in my eye since you came in here.
Ты мне глаза мозолишь с тех пор, как сюда пришёл.
I came here to tell you...
- Это не так. Я хочу сказать тебе...
No, when you first moved here, I came for a stilted barbecue.
Нет, когда вы только переехали, я заходил на барбекю.
I came here despite all I heard about you.
Я пришла сюда, несмотря на всё, что слышала о тебе.
I came here to find you.
Я приехал, чтобы найти тебя.
I came out here to work with you, though.
Я пришел тренироваться с тобой.
Donnie, this man came here because he knows you're a sure thing. Right?
Донни, этот человек приехал, потому что понимает, что ты легкая добыча.
I came down here because I wanted you to know something.
Я приехал сюда, чтобы сказать тебе кое-что.
I came down here because I wanted you to know that I'm...
Я приехал сюда, чтобы сказать тебе, что я...
Everybody flipped out when you came out here.
Все обезумели, когда ты вышел.
- What you came over here to celebrate?
И вы, наверно, пришли сюда отпраздновать?
Tell me, what is the statistical probability that you, not just a doctor, but Bennet Omalu, came to America, ended up here in this rusty place for you alone to be the one to see this?
Скажи мне, какова статистическая вероятность того, что ты, не какой-нибудь врач, а ты, Беннет Омалу, мог приехать в Америку, оказаться в этом захудалом месте и в одиночку обнаружить эту болезнь?
Is this really what you came up here for... scold me for truancy?
Это причина по которой ты сюда пришла... ругать меня за прогулы?
I, um... I came out here hoping you...
Я... вышла сюда, надеясь, что ты...
We all came up here just to hear you speak.
Мы все приехали, чтобы только послушать вас.
you know, I came here... but, you know, I've been at his place the whole time so...
Я приехала сюда... Но, знаешь, я все время была у него, так что...
You came in here, and I was reading and...
Ты зашел, а я читала и...
Tell Christie you came out here and you spanked me.
Скажи Кристи, чтобы она вышла отсюда и тогда можешь меня отшлепать.
I just came here to tell you that I had no idea what he was doing.
Я просто пришла сюда сказать тебе, что я понятия не имею, что он делал.
But the truth is, I came here to get you to come to our high school reunion.
На самом деле, я приехал, чтобы уговорить тебя приехать на встречу выпускников.
You came down here all by yourself?
Ты сама сюда добралась?
You know I never drank gin till I came here?
Знаешь, я никогда не пил джин, пока не приехал сюда?
I came down here to wait for you and I saw this.
Я спустилась, чтобы подождать вас и увидела это.
You weren't here the last time they came.
Тебя не было здесь, когда они пришли.
Listen, honey, I came out here because I wanted to help you.
Слушай, я приехала, чтобы помочь.
- You came back here from California... if you recall... with a chip on your shoulder. - Yup.
- Да.
I came here for you, Master Ho.
я пришел за тобой, мастер'о.
Well, I figured, if I came here, you know, got a little beat up again, maybe you'd feel sorry for me and walk me home, maybe even put your arm around me.
Я тут подумала, что если приду сюда, и меня снова ударят мячом, то, может, ты сжалишься надо мной и решишь проводить до дома, и, может, даже приобнимешь.
Hey, mister, you really here about this Chevy, or you came to kick the tires on Ricky?
Слушайте, вас Шеви интересует, или вы прицениваетесь к Рикки?
You came over here to help Jim think about... Whether is he taking the case?
Ты пришел помочь Джиму подумать, браться ли за это дело?
Would you believe that was here when we came in?
- А что если я скажу, что это написал кто-то до нас?
You came in here three days ago.
Вы приходили три дня назад.
- You know what? I'm glad I came here.
- Знаешь... я рад, что мы встретились.
You know, I gotta be honest. I mean, I'm really glad I came back here.
Знаешь... скажу прямо - я очень рад, что вернулся сюда.
That's why I came here, to show it to you.
Я специально приехал показать тачку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]