You do that traduction Russe
77,761 traduction parallèle
How did you do that?
Как вы это сделали?
You do that, and this will end badly for everyone.
Если сделать так, всё кончится плохо, для всех.
What the hell you do that for, faggot, huh?
Какого хера ты так сделал, педрила?
You think they're going to let you do that?
Да они тебе и не позволят.
I can't let you do that.
Я тебе не позволю.
Why would you do that?
С чего бы это?
Why did you do that?
Зачем ты это сделала? !
They never find'em when you do that, do they?
Попробуй найди, верно?
As a matter of fact, if you do that, I'll have Deb book the plane for ya. Done.
Сделаешь – я попрошу Деб забронировать тебе билет.
[Misaki] But I do regret that in my absence, you started taking military advice from a schoolteacher.
Но я жалею о том, что в моё отсутствие вы стали принимать военные советы от школьного учителя.
Why do you think that is?
Как думаешь, почему?
Either way, this colony is declaring independence, and there's nothing you can do to change that.
В любом случае, эта колония провозгласит независимость. И вы никак не сможете этому помешать.
Are you sure you wanna do that?
Ты в этом уверена?
[Chuckles] Do I need to remind you that they used you and abandoned you?
Тебе напомнить, что они тебя использовали и бросили?
All this time you've been talking about how you want to help people, convince us to do the right thing, and now that we do want to help, you won't let us.
Ты постоянно нам талдычил, что надо помогать людям, убеждал нас поступать правильно, а теперь мы хотим помочь, но ты нам не даёшь.
You assured him that we could do this. And we will.
Заверил его, что мы это сделаем.
Almost dying will do that to you, I guess.
Это понятно - я чуть не умер.
Do you know that when Four downloaded his old memories, he started avoiding me, almost like he knew something about my past and he didn't want to put himself in a position so he'd have to tell me.
Знаешь, когда Четвёртый загрузил свои старые воспоминания, он начал меня избегать. Как будто знал что-то о моём прошлом и не хотел попасть в ситуацию, при которой придётся мне об этом сказать. Он словно хотел меня защитить.
And how do you plan on doing that?
И как же вы это сделаете?
You have no rights, which means that I can do whatever is necessary to extract the information that I need from you.
У тебя нет прав. А значит, я ничем не ограничен в попытках заставить тебя говорить.
Should I be scared about the people who hung themselves or that big cloud of whateveritis outside, or do you mean that I'm stuck in this mall with the guy who raped me? Who says I'm feeling anything?
Стоит ли быть напуганной людьми, что повесились, или этим большим облаком и тем, что снаружи, или может тем, что я застряла в торговом центре с парнем, который изнасиловал меня?
No one can do that, not even you.
Никто не может это сделать, даже вы.
All I ever wanted to do was to take care of you... but I was frozen on that sofa.
Все чего я хотела - это заботиться о тебе... но я была прикована к этой кровати.
You would do well to keep that in mind.
Хорошо бы тебе это запомнить.
Why do you say that?
Почему?
Because, you know, if anyone was trying to do that with my kids,
Потому что если бы кто-то так поступил с моими детьми,
- I mean, denying where you come from and who you are and all the good that money could do for so many people.
Замолчи. Ты отвергаешь то, откуда ты и кто ты есть, и ту пользу, какую деньги могут принести многим людям.
So how do you empower that?
Как вы воодушевляете таких людей?
Jenkins, do you have that rather sensitive but important piece of equipment I asked you to construct?
Дженкинс, у тебя с собой та высокочувствительная но очень важная часть снаряжения, которую я попросил тебя сконструировать?
What do you see in that door?
Что ты видишь на этой двери?
Do you know what I would give for that?
Знаешь, сколько я готова отдать за это?
And I thought a little romantic meal in a romantic setting, and maybe a little hike... that hike, why do you like hiking?
И мне кажется, небольшой романтический обед в романтическом месте и может быть даже прогулка... прогулка, почему ты любишь ходить пешком?
Why do you pretend that you care about my opinion?
Зачем вы делаете вид, что вас заботит моё мнение?
You can't do that.
Так нельзя.
What do you say we break that habit?
Так давай от неё отступим.
I came out here to see what you and I could do about that.
Я вышла, чтобы попробовать решить эту проблему вместе с тобой.
Why do you keep saying that?
- Почему ты так говоришь?
Do you want hamburgers or do you wanna take that riverboat?
Ты хочешь бургер или ты хочешь попасть на тот теплоход?
Or you could do that.
Или сделать так.
Do you think you'd be able to decide this case in a fair and impartial manner if you knew that the average Spartan-Ives bonus last year was over 366,000 dollars?
- Как думаете, вы сможете быть беспристрастным и справедливым, зная, что в среднем бонусы в "Спартан-Айвс" в прошлом году превысили триста шестьдесят шесть тысяч долларов?
We are, as always, interested in the same thing. And I want you to know that I would never refuse to accept a plea if, suddenly, I saw that to do so would be more fair.
У нас с вами, как всегда, общие интересы, и хочу сказать вам, что я не откажусь от сделки, если она вдруг окажется справедливой.
And I do it because I understand that when something becomes a liability, you cut it loose for the greater good.
- Я пошла на это, потому что понимаю : когда нечто становится непосильной ношей, от этого отказываются ради высшего блага.
He could have gotten the girl the damned clerkship himself, but he wanted you to do it for him to show fealty, to show that when you were governor, you would remember him.
Он мог бы сам устроить девчонку куда надо, но хотел, чтобы это сделал ты, чтобы показал лояльность и, став губернатором, не забыл о нём.
I don't know what's going on between you and Foley, but I know it's enough that you're taking aim on him, and I don't want to do you disrespect because I don't want you taking aim on me.
Не знаю, что за проблемы у вас с Фоли, но, видно, серьёзные. И я не хочу вам грубить. Вдруг вы и меня на мушку возьмёте.
- Why do you think that is?
- Почему, как вы думаете?
You know I can't do that out here.
Ты же знаешь, здесь я не могу.
No reason to do that unless you wanted to tell me something about you.
Значит, ты явно хотел мне что-то сообщить о себе.
Do you ever feel that way, like the things we have to do compromise us somehow?
А у вас такое бывает? Не кажется, что наши действия нас подставляют?
I do know that you would not be here unless the deal was a winner.
Я понимаю, что ты не пришёл бы, если бы не был уверен в успехе.
Never bent. I bet you'd like to put me in that hole... like you used to do it. Then pour the concrete.
Но вам бы хотелось кинуть меня в яму, как раньше, и залить бетоном.
Not with the main fund. I understand you can't do that, and I don't want you to.
Не в основной фонд, я понимаю, что это невозможно, и не прошу.
you do that a lot 20
you don't want to talk to me 24
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't want to talk to me 24
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't say 567
you don't want to 180
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't trust me 261
you don't have to be sorry 41
you don't know what love is 17
you don't say 567
you don't want to 180