English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You figure it out

You figure it out traduction Russe

1,793 traduction parallèle
I'll let you figure it out.
Сам выбирай.
When did you figure it out?
Когда ты догадался?
Or did you figure it out after you killed Neal?
Или вы поняли это, уже после того, как убили Нила?
You're so smart, you figure it out.
Ты такой умный, вот сам и догадайся.
You figure it out.
Разберись сама.
When'd you figure it out?
Когда вы узнали о них?
I'm sure you'll figure it out.
Я уверен, что ты в этом разберёшься.
You'll figure it out.
Ты во всем разберешься.
I can't figure out what it is that you really want.
Я не могу понять, что тебе действительно нужно.
You know I'll figure it out.
Ты же знаешь, что я и сама догадаюсь?
Now if you think it's something about Damien, I want you to stay here and figure it out.
Если думаешь, что это как-то связано с Дэмиеном, то оставайся здесь и выясни это.
You gotta let us fumble around, you know, figure it out for ourselves.That's how we learn.
Вы должны будем посмотреть вокруг, вы знаете, эту фигуру за собой. Вот так мы учимся.
Well, if I can figure out a way to do it, you gotta go along with what I say.
И если я выясню, как это сделать, вы будете делать все, как я скажу.
I'll give you a few minutes to figure it out.
Я дам вам время поразмыслить.
You'll pull it together here. You'll figure it out.
Соберись, тряпка.
And to think that you wouldn't figure it out?
И думать, что ты это не выяснишь?
I think you need to figure out what it is that you want.
Думаю, ты должен выяснить, чего на самом деле ты хочешь.
No, but I figure if you can come at him half as strong as you came at me, it might scare something out of him.
Нет, но если ты сможешь надавить на него хотя бы вполовину так, как давил на меня, то, возможно, что-то вытрясешь из него.
And if we can't figure it out together, then I understand that you have to move on and... you know, do your own thing.
И если мы не справимся, то я пойму, если ты захочешь двигаться дальше и... И будешь делать то, что тебе важно
Or maybe you think there's a spark, but it just happened once, so you can't really tell, and there's no time to actually figure that out because you're probably moving halfway across the country.
Или возможно вы думаете что она есть, но это просто случается однажды, так что вы не можете сказать точно, и нет времени чтобы на самом деле это выяснить потому что вы возможно уже проделали полпути через всю страну.
Doctor, it means you need to figure out a way to get me back to my son.
Доктор, это значит, что вы должны найти способ вернуть меня к сыну.
If you're that kind of guy that can't figure out whether you should eat this or hook with it, don't come to Outdoor Man,'cause we got all sorts of stuff we don't want you putting
Если вы из тех парней, которые не понимают - есть это или ловить на это рыбу, не приходите в наш магазин. Ведь у нас много всяких штуковин, которые мы бы не советовали вам засовывать себе в рот.
You'll figure it out.
Ты выкрутишься.
Provided if you could figure out how to sustain it beyond milliseconds.
При условии, что найдется способ продлить время ее существования за пределы миллисекунд.
Well you've got five minutes to figure it out.
У тебя пять минут, чтобы разобраться.
I understand that, but you wouldn't have sent us the deposition if you didn't want us to figure it out.
Я понимаю, но вы бы не отправили нам это обвинение, если бы не хотели, чтобы мы разобрались во всем этом.
You'll figure it out.
Со временем ты привыкнешь.
I was hoping you'd figure it out eventually.
Я надеялся, что в конце концов вы все поймете.
- I don't know, but, uh, I'll let you know as soon as I figure it out.
- Я не знаю, но сообщу тебе, как только это выясню.
Like, I want you to figure it all out.
Я хочу, чтобы ты со всем разобралась
You had to figure it out for yourself.
Ты должна была разобраться для себя самой
Then you'll figure out a way to make it right.
Значит, ты сможешь найти выход, чтобы всё исправить.
But that doesn't mean you can't figure it all out.
Но это не значит, что ты не можешь в ней разобраться.
Well, if you get it out, maybe we can figure out what it was before it was a melted blob.
Ну, если у вас получится, то, может быть, мы сможем выяснить что это было до того, как расплавилось.
That's what you were arguing about this morning they'll figure it out.
Это то, о чем вы спорили утром? Они разберутся.
You just said you were gonna figure it out.
Ты только что сказал, что со всем разберешься.
It used to be I spent a good part of my day trying to figure out how to give you everything, but now...
Раньше, я проводил большую часть своего дня, пытаясь понять, как дать тебе все, а сейчас...
She just has to fuckin'figure it out, you know what I mean? I don't know.
Она должна сама всё понять, понимаешь, о чём я?
You've just got to figure out what it is you want and go after it.
Тебе просто надо выяснить, чего ты хочешь, и добиваться этого.
That... that gives us some time... to figure it out, you know?
Это.. это даёт нам немного времени.. разобраться со всем этим, понимаете?
I need you to figure it out.
Мне нужно, чтобы ты это выяснил.
You're trying to figure out, you know, if you wanna date my best friend or not, and then when I tell you she's gonna fly out here, you're not stoked about it?
Ты пытаешься понять, хочешь ли ты встречаться с моей лучшей подругой и когда я говорю тебе, что она приедет, ты не рада этому?
You know, I'm just trying to figure out - how to break it to Elvin.
Знаешь, я просто пытаюсь придумать, как сказать это Элвину.
You dosed Kyle with scopolamine, told him to kill David, thinking, nobody will ever figure it out.
Ты накачал Кайла скополамином, сказал ему убить Дэвида. думая, что никто никогда не догадается.
She's gonna figure out who you are sooner or later, so what are you gonna do about it then?
Она рано или поздно поймёт, кто ты такой, и что ты тогда будешь делать?
To all the people left standing at your funeral, trying to figure out how they're gonna live the rest of their lives now without you in it?
Со всеми людьми, которые стоят на твоих похоронах, которые пытаются понять как им жить остаток своей жизни уже без тебя?
And I'm sorry that I didn't figure it out sooner, and you must think I'm even stupider than you thought I was already.
И прости, что я не выяснила всё раньше, ты, поди, считаешь меня тупее прежнего.
- It's just a good day job... while you figure out whether you want to choreograph.
- Это просто промежуточный период... пока ты решишь, хочешь ли ты заниматься хореографией.
You have that program, right, where you put in lots of someone's information, and it helps you figure out their passwords and stuff?
У тебя есть программа, в которую ты заносишь разную персональную информацию, и это помогает тебе узнать все пароли?
I'm sure you'll figure it out.
Уверен, ты сама разберешься.
A million bucks right there if you can figure a way to get it out of here.
Прямо здесь миллион баксов, если найдете способ достать их.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]