You had to traduction Russe
25,851 traduction parallèle
You had to open your big mouth.
И кто тянул меня за язык?
You had to, because you're not gathering Intel to bring the gangs down, you're gathering Intel to rip them off.
Вам пришлось, потому что вы используете информаторов не для того, чтобы бороться с бандами, а чтобы грабить их.
Is this where you had to come?
Это здесь у вас дела?
Also, in order for you to know that I'd been staring at someone for a real, true minute, you had to be staring at me for a real, true minute.
И ещё : чтобы понять, что я целую минуту на кого-то смотрю, вы должны были целую минуту смотреть на меня.
I just thought you had to be on a really restrictive diet to look like you guys.
Я думал, что надо сидеть на жёсткой диете, чтоб так выглядеть.
All you had to do was be a lifeguard.
Ты должен был просто быть спасателем.
I thought you had to know the right people... get close to them.
Я думала ты разбираешься в людях сближаешься с ними.
You had to pick one.
Ты должен выбрать.
- You had to go there, Boston.
- Надо было тебе туда идти, Бостон.
Who had more reason to deceive Mr. Novak than you?
У кого ещё были причины обманывать Новака, как не у вас?
Did they also tell you how I teared up at the thought of losing you and how I've come to think of you as the brother that I never had?
А они расказали тебе о том, как я прослезилась при мысли, что могу потерять тебя, и как я начала относиться к тебе как к брату, которого у меня никогда не было?
Hmm. You know, I had a friend that had to retire from the force.
Знаешь, у меня есть друг, который ушёл в отставку.
We were hoping you might be able to shed a little light before I had to brief SecDef.
- Мы понадеялись, что вы сможете пролить немного света до моего доклада министру обороны.
While we're waiting for my dad to splash down, do you mind if I ask what the fight you two had was about?
Пока мы ждем, когда мой папа плюхнется в воду, ты не против рассказать, из-за чего вы двое поссорились?
Miranda was supposed to tell you in person, but then she had an emergency.
Миранда хотела сказать тебе лично, но у нее произошла непредвиденные обстоятельства.
I had a feeling you didn't like being my handler, but to push me out, take my spot, to betray me...
У меня такое ощущение, что тебе не нравится быть моим куратором, поэтому ты выкидываешь меня, занимаешь мое место, предаешь меня...
So, you're claiming that when your daughter, Maya, wrote, "I want to kill Johnny," that it had nothing to do with his murder?
Так Вы утверждаете, что когда Ваша дочь, Майя, писала : "Я хочу убить Джонни" - что это не имело никакого отношения к этому убийству?
But you had the most to lose if the Bling Ring blew up because of your contacts at the talent agency.
Но ты бы потерял больше всех, если бы ваша банда распалась, из-за твоих связей в модельном агентстве.
Well, I was hoping you had better things to do with your evening than check up on me.
Я надеялся, что у тебя найдутся дела поинтереснее, чем проверять меня.
You had every reason to fear for your life.
У тебя были все причины опасаться за свою жизнь.
My son had some of the same chances as you, and now he's going to prison.
У моего сына шансы в жизни выпали какие и тебе, но его выбор привёл его в тюрьму.
I told you we had to leave.
Говорил же, надо было уходить.
Teddy, as a person who has recently had his heart broken and fed into a wood chipper, I urge you not to take your relationship for granted.
Тедди, как человек, чье сердце недавно разбили и швырнули в щеподробилку, я призываю тебя не принимать отношения как должное.
You had a chance to let Emilio go free.
У тебя был шанс освободить Эмилио.
You had access to Joaquin Pereya's computer and you have the technical expertise alter his work.
У вас был доступ к компьютеру Перейя и знания, достаточны для редактуры его работы.
How is it that you're full when you've had nothing to eat?
Но ведь ты давно не ел?
We may have had to speak English to those Victorians, but when you and I were alone, we spoke the old language.
Мы должны были говорить по-английски с этими чопорными англичанами, но оставаясь наедине, мы говорили на старом языке.
Mr. Moore, I think you're forgetting I searched that garage this morning when we were checking to see if your wife had any hidden pills.
Мистер Мур, думаю, вы забываете, что я этим утром обыскал гараж, когда мы думали, что ваша жена могла спрятать таблетки.
She had to know what she was risking, but she tried to save you anyway and you killed her for it.
Она знала чем рисковала, но она все равно пыталась вам помочь и вы убили ее.
It had better be important enough to stay close, or you're dead.
иначе тебе не жить. - Это я и хочу проверить.
You had something to say. Say that first. I'm curious.
а то умру от любопытства.
I want you to know, I think your husband had no right to bring you along.
Я считаю, что ваш муж не имел права привозить вас сюда.
How project t-two, five, seven, one had failed, and they had to move on... to you.
Как Проект 2571 провалился, и что нужно переходить к тебе.
Augustus always had such, well, not exactly nice things to say about you.
Огастас всегда говорил о вас не самые хорошие вещи.
The nice old man that you had sit down next to me with the bag of bombs?
Милый старичок, сидевший рядом со мной с мешком бомб!
It's funny it took me so long because honestly, Bina, I didn't think you had it in you to surprise me.
Забавно, что я только сейчас понял, ведь, честно говоря, я думал, ты уже неспособна меня удивить.
If I had a sister, I'd introduce you to her, man.
Будь у меня сестра, я б вас познакомил.
So I presume you know why I had to invite you.
Думаю, вы знаете, зачем я вас пригласила.
You had a job to do.
У тебя было задание.
Look, even if you were police, which you're not, and even if this was your jurisdiction, which it isn't, and even if you had probable cause to pursue, which you definitely don't, what you did would still be totally illegal.
Будь вы из полиции, а это не так, будь это в вашей юрисдикции, а это не так, и даже будь у вас веская причина для погони, которой у вас не было, то, что вы сделали, совершенно незаконно.
I saw this afternoon something I had previously failed to notice, certain resemblances between you... You and my wife.
Сегодня в полдень меня осенило одно, что я не замечал, некая схожесть между вами и моей женой.
Did I tell you I sat next to Rob and I had to make him fill out the request form?
Я говорила, что села напротив Роба и заставила его заполнить заявку?
If you had had the baby, it would have forced us to grow up.
Если бы ты родила ребёнка, это бы вынудило нас повзрослеть.
Put your ring back on, honey tits. You haven't had enough porridge this morning to talk like that.
Надень обратно кольцо - ты мало каши ел, чтобы со мной так разговаривать.
I knew I had to tell you.
Я должна была сказать тебе.
I had to find my way out... of you.
Мне нужно найти выход...
Had she ever had any variations. Or expressed any depression to you?
У нее были признаки депрессии может она выражалась иначе?
How would I... had even had the opportunity to steal anything from you, Miss...?
Скажите... каким образом я мог украсть что-то у вас, мисс...?
Sgt. Morton here thinks that I would be too embarrassed to tell you that I had him in my hotel room 3 nights ago, in Baghdad.
Сержант Мортон считает, что мне стыдно признаться в том, что 3 дня назад я провела с ним ночь... в номере отеля в Багдаде.
So we had to frame Faust and get you to bring me here.
Так что пришлось подключить Фауста и заставить тебя принести меня сюда
I've had many years to think about you, Etrigan.
У меня было достаточно времени, чтобы поразмышлять о тебе, Этриган.
you had to be there 28
you had to do it 18
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22
you had to do it 18
you had me at 66
you had me 26
you had a bad day 18
you had sex 37
you had it coming 17
you had fun 22
you had your chance 121
you had it 22