Your bedroom traduction Russe
841 traduction parallèle
Once you get used to it, it will feel as comfortable as your bedroom.
как в спальне.
- Yes, Françoise, your bedroom.
- Да, Франсуаза, твоя спальня.
I changed houses thrice : in every one of them, your bedroom slept beside me.
Я сменил три дома, но в каждом из них твоя спальня оставалась со мной.
Harsh words to throw at a man when he's walking out of your bedroom.
Грубые слова вы бросаете в мужчину, когда он выходит из вашей спальни.
It was in your bedroom closet with a sheet over it.
Оно было в вашей спальне, в шкафу.
I want you to go in your bedroom now and read... because I have to think about what to do.
Немедленно отправляйся в спальню и читай... Мне нужно подумать, что теперь делать.
In your bedroom?
В твою спальню? Да.
It'll pay for your bedroom.
Вам хватит на обустройство спальни.
The hallway door, the sitting room door, your bedroom door.
и в прихожую ваших апартаментов, и в маленькую гостиную и в вашу комнату.
I think you'll eat better in the dining room, than your bedroom.
Мне кажется, Вам приятнее будет есть в столовой, а не у себя в комнате.
This will be your bedroom.
Это ваша комната.
I was wondering if I could use your bedroom.
Можно мне воспользоваться спальней?
He went into your bedroom and tore it apart. He messed up your dresser.
Ему была нужна ваша спальня, и он всё в ней разворотил, всё перевернул в ящиках вашего комода.
Instead of staying here why don't you go and sleep in your bedroom?
- Не хочу просыпаться! - Почему ты не идешь спать в свою комнату?
Tidy your bedroom.
убирать кровать.
For example, when the Morzin brothers was alternating in possession of your bedroom's key, I supplied them with first class pistols.
Ну, например, когда братья МОрзины стрелялись из-за ключа от вашей спальни, я раздобыл первоклассные пистолеты.
Do you like your bedroom?
Вам нравится эта комната?
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that is to say, a little over five square metres, this attic from which you have not stirred for several hours, for several days.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Why don't you tell me all in your bedroom?
А если вы всё расскажете мне в своей комнате?
Your bedroom.
А здесь можешь сделать спальню.
You won't have troubles upstairs in your bedroom, and you won't pick it out on me and everybody else. Ya understand, ya fuckin'wacko? You're crackin'up.
И если у тебя с этим проблемы, то я тут ни при чем.
- Next time, I'll hide in your bedroom.
- В следующий раз я спрячусь у тебя в спальне.
Your bedroom was so calm, always. until that time... that time. you know, when somebody came and took you, too.
В вашей комнате всегда было тихо, до того дня, пока он не пришёл и не взял вас.
If your shop's cross was under your bedroom window would you be inconvenienced?
Если этот ваш аптечный крест будет висеть под окном спальни, будет ли он каким-нибудь образом мешать вам спать?
He likes it so much he hangs it on your bedroom wall.
Она ему так нравится, что он вешает фото на стену у вас в спальне.
March, Konrad, off to your bedroom!
Марш, Конрад, в свою спальню!
Choose one. You can put it in your bedroom.
Неплохо жил, а?
You better go to your bedroom and rest well tonight.
Иди-ка лучше в спальню и хорошенько отдохни сегодня ночью.
- We'll find a hotel and... we'll have a drink in your bedroom.
- Найдем гостиницу... И выпьем спокойно в вашем номере.
This key resembles your bedroom key. I happen to know it is kept in your mother's room on the mantelpiece, tied with a blue ribbon.
Этот ключ похож на ключ от вашей спальни,... который лежит у вашей матушки на камине.
Take it, go up and attach the blue ribbon to it and put it in the place of your bedroom key.
На нем голубая ленточка. Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне.
This is your bedroom up here.
Здесь твоя спальня.
Only the three in your bedroom, sir. - ( Gasps )
Только те три, которые в вашей спальне, сэр.
That's your bedroom? Yes.
Это твоя спальня?
You sleep in your room, and I've put my things in the guest bedroom.
Ты спишь в своей комнате, и я отнесла свои вещи в гостевую спальню.
Is it as pretty as the plant in your late wife's bedroom the night she died?
Он так же хорош, как цветок в комнате Вашей предыдущей жены, в ночь ее смерти?
The real reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling at him all the time. Breaking into his bedroom, your kimono flying, fiddling.
На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила.
It's your mother in the bedroom.
Это твоя мама в спальне.
Alone in your bedroom your bed covered with my letters your skin... ".
Сидишь у себя в комнате, на твоей постели лежат мои письма, ты прикладываешь их к своей коже...
- Your son's bedroom?
Где комната сына?
Yes, well, you'll want to get some rest in your rubber bedroom now.
Да, сейчас ты захочешь немного отдохнуть в своей резиновой комнате.
Your boss's bedroom!
Ключи от комнаты шефа?
Your wife's bedroom.
Тут, скажем, комната жены.
Maybe you should have your own bedroom.
Может тебе и правда нужна комната.
And a small bedroom for your son.
И спальня для вашего сына.
We've made bed for them in the office, your bed's in the bedroom
Мы их устроили в кабинете, а Вам постелили в спальне
Your stepfather, my husband locked me and the children into the bedroom.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми.
All of this can be your master-bedroom suite.
На этом месте может быть ваша большая хозяйская спальня.
Your Majesty's bedroom
Это спальня его Величества.
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir.
Так что приходите в "Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара.
Do that weird sexual stuff in your own bedroom.
Давайте, вы будете извращаться в своей спальне.
bedroom 160
bedroom apartment 38
bedrooms 25
bedroom's clear 17
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
bedroom apartment 38
bedrooms 25
bedroom's clear 17
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16