English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / Your boat

Your boat traduction Russe

930 traduction parallèle
I mean, whatever floats your boat, but he's gotta get rid of that frickin'magic shit, because, bitch, he'll get caught before he gets into junior high,'cause this shit's
Иначе, сука, схватят его ещё до средней школы. Мир жесток к таким как он.
Father, I am stayed away on your boat.
Папа, я не поднимусь на твой корабль.
Your boat's sailing tonight, isn't it?
Да, я видел тебя.
Your boat got in this morning!
Ты должен был приехать утром.
They wanted to hire your boat.
Они хотят нанять твою лодку.
They only want to use your boat for one night.
Они просто хотят твою лодку на одну ночь.
Hey, look, you gave up your boat trip, now you don't want to miss college, too, do you?
Ступай. Ты же не хочешь опоздать в колледж.
They took possession of your boat this afternoon.
Сегодня мы забрали вашу лодку.
- This is your boat, isn't it? We're fixing it up for you.
Мне, но у меня нет денег, чтобы заплатить за починку.
All that digging and work. Couldn't you just... let him slide off the end of your boat pier into the pond?
Вам придётся копать, а может быть, сбросить его с вашего причала в пруд?
- Missed your boat? - Yes.
- ќпоздали на пароход?
Your boat, my boat.
Твой корабль – мой корабль.
Do you have your boat with you, Colonel?
Полковник, Вы прихватили свою яхту?
Dr. Kent had a lot to do with the development and design of your boat.
Доктор Кент провёл большую работу по проектированию и строительству Вашей подлодки.
Take me out to the wreck in your boat, and I'll show you.
Доставьте меня к месту крушения на своей лодке, и я вам покажу.
It's a sales agreement for your boat.
Это распоряжение на продажу вашей яхты.
This is Mr. Lee, he's interested in buying your boat.
Вот, господин Ли, вероятный покупатель вашего судна.
That's why I persuaded her to be your guest on your boat. You must show her what a nice man you are.
Я для этого уговорил ее погостить у вас на шхуне, чтобы вы могли поухаживать за ней.
- Look out! - Check your boat!
- Следи за своей лодкой!
Sink your boat!
Топи свою лодку!
- What's your boat called?
- Да. - Как называется катер?
I saw your boat from up in the trees, Captain.
Я увидел ваш корабль с дерева, капитан.
Your boat looks like Noah's Ark!
Ваш корабль похож на Ноев Ковчег!
What's the name of your boat again?
- Еще раз, как называется твое судно?
I'll take you to your boat.
И я отведу тебя к лодке.
There's your boat, there.
Вон там ваша лодка.
Wait for me until 8 : 30. If I don't show up, take them to your boat.
Жди меня до 8 : 30. возьми их на борт.
Is your boat in shape?
- И что за корабль?
And where did you dock your boat Madam?
Где вы держите свой катер, мадам?
Wake up in the morning and find a boat in your lap.
Ты ведь не хочешь вылететь из постели как Алиса в стране чудес.
Five days on a boat, and she slaps your face.
Пять дней на корабле, и она врезала тебе по лицу.
The late Mrs. De Winter used to send her boat - to your shipyard for reconditioning.
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
Struve, it's your job to see that Wheaton misses that boat.
Закрой дверь. Струв, позаботься, чтоб он не попал на корабль.
Yes, the boat. You mean you and your playmate didn't know about it?
Ни вы, ни ваш партнёр о ней не знали?
If you're gonna start complaining, you can buy your own boat too!
Раймондо, а вот еще один к нам явился. Все они приползают, когда начинают умирать с голоду.
Here's your little boat, gentlemen.
Вот ваша лодочка, господа.
- ln your boat.
- Угу.
Like the surviving monkey on your animal boat.
Как и у той обезьяны с корабля.
Now, your patrol will leave from here this afternoon, board a boat, which will bring you around to this spot.
Ваш отряд отправляется сегодня днем, вы сядете на катер, который доставит вас вокруг острова в эту точку.
This afternoon on the boat you fumbled your job.
Там на лодке, ты плохо сделал своё дело,
I had no wish to sail on your rotten boat.
Я не собиралась плыть на вашей поганой лодке.
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there?
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
Your dad may not be familiar with this kind of boat.
Твой отец, наверное, не очень хорошо знаком с такого рода лодкой.
You must think the boat is your only way of escaping.
Думаете, катер - ваш единственный путь к бегству?
And I knew the boat was your last resort.
И я знал, что это катер будет вашей последней надеждой на побег.
Can you even see a boat without your glasses?
Без своих очков ты её ведь даже не увидишь?
Sailing your leaf boat on the Titas during the winter festival
Ты пускала лодку из листика в реку во время праздника окончания зимы.
Twelve years ago, somebody standing on a beach at night... saw your husband get in a boat and go out to the ocean.
Двенадцать лет назад, кто - то стоял на берегу ночью... и видел, что ваш муж взял лодку и выходит в океан.
Perhaps, he could see your husband's boat?
А может, сосед видел катер вашего мужа из окна?
Did your husband often keep large sums of money on him or on the boat?
Ваш муж не имел обыкновение хранить на судне крупные суммы денег?
I didn't spend 2 days on a boat to hear your circus way of life!
Мне некогда. Я не затем плыл 2 дня, чтобы выслушивать ваши бредни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]