Your brothers traduction Russe
931 traduction parallèle
Your brothers-in-law and I have decided to assume your liabilities.
Твои зятья и я решили взять твои обязательства.
And sign for your brothers too. - You'll get full pay.
Все команды уже укомплектованы.
Do not leave your brothers and sisters from the outside.
Не оставляй своих братьев и сестер снаружи.
- You should've called me! Take the boy home now, and call your brothers. No, wait.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
Take him home now, and call your brothers.
- Она красивая, правда?
Here come your brothers.
Сюда идут твои братья
Your brothers and sister are waiting for me in the lounge...
Ваши братья и сестра ждут меня в гостиной.
All your brothers and sisters younger than you. They get married.
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
All your brothers and sisters married and got children.
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
Madam, your brothers, Lord Rivers... and Lord Grey... are sent to Pomfret... prisoners.
Лорд Грей, лорд Риверс и сэр Томас Воген под стражею отправлены все в Помфрет.
Shooting your brothers?
Расстреливаешь братов?
You're being duped, forced to kill your brothers.
Заманули вас, заставляют кровных братов убивать
Citizens, ease your brothers'suffering.
Граждане, облегчите страдания ваших братьев.
They're your brothers?
Винченцо, познакомь меня с братьями.
Your brothers are all here. Come on!
Проходи, все твои братья в сборе, дорогой.
Juniper, meet your brothers.
Джунипер, знакомься со своими братьями!
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
I've been jealous of your brothers... working with you to restore San Damiano, Sant'Angelo, San Pietro.
Я завидовала вашим братьям когда они работали с вами, чтобы восстановить Сан-Дамиано, Сан-Анжело, Сан-Пьетро.
And you spoke about your brothers.
Вы упомянули ваших братьев.
What occupations do your brothers have?
Кем работают ваши братья?
Alfred dear, I shall soon be leaving you and your brothers and sisters.
скоро я покину тебя и твоих сестер и братьев...
Farewell. Tell your brothers and sisters I shall remember them In the place to which I return, and in your name
Прощай! и их мольбу я именем твоим до трона донесу.
- Your brothers are at school.
- Твои братья в Ниорском коллеже. - А отец?
All your brothers are dead, Lampião.
Все твои братья убиты, Лампьяо.
The most important thing is not to shoot your brothers.
Самое главное, не стрелять в своих братьев.
From here, you'll continue... to revive your brothers'fervour... by following our father's way, Simeon Stylit.
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
He wants to speak to you... he wants to help your father and your brothers.
Он хочет поговорить с тобой. Хочет помочь освободить твоего отца и братьев.
We're with God and the people. We fight for God and the people. We're your brothers!
На бойтесь, мы на стороне Господа Бога и народа, мы ничего плохого вам не сделаем.
Your brothers and Iriqui are hungry too.
Твои братья и Ирики тоже голодны.
You did that to your brothers, didn't you?
Ты сделал это со своими братьями, да?
Together with your brothers, you will occupy the first place in this city.
Вместе с вашими новыми братьями вы станете первыми людьми в городе.
Go play with your brothers.
Иди на улицу и поиграй с братьями.
Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won't take the Hastings brothers long to find out they've been juggled.
Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда понять, что их надули.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the snowballs flying around your head.
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
What does your father and his brothers do?
Чем занимаюпя твои отец и его братья?
Just you, or your brothers too?
Ванни и Альфио будут помощниками.
Hold your hats, brothers. Here we go again.
Опять завела свою песню.
You're 33 years old. Your kid brothers are married.
Все твои младшие братья переженились.
And kiss your princely nephew, Brothers both.
поцелуйте принца.
Your father and his father are brothers?
Ваш отец брат его отца?
Your brothers, huh?
Вы все братья?
Well, Brothers, thanks to your willing hands and hearts... this church will very soon be complete.
Что ж, братья! Благодаря вашим страждущим рукам и сердцам эта церковь очень скоро будет завершена.
My brothers, Your Holiness.
Мои братья, Ваше Святейшество.
If you had 200 brothers, all standin'on your shoulders you wouldn't be able to see over the top.
Вот если тебе на плечи поставить двести таких, как твой брат, вам даже верха видно не будет.
And you, little sister, running after your older brothers,
Ты, сестренка, бегущая за старшими братьями,
I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go.
Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать.
Eat them with your brothers.
Съешь их и братьев угости.
If you mess with me, my Tosa brothers will come and chop off your heads!
Пойдёте мне поперёк, придут мои братья по клану и головы вам посрубают!
For example, when the Morzin brothers was alternating in possession of your bedroom's key, I supplied them with first class pistols.
Ну, например, когда братья МОрзины стрелялись из-за ключа от вашей спальни, я раздобыл первоклассные пистолеты.
Together with your new brothers, you will occupy the first place in this city.
Вместе с вашими новыми братьями вы станете первыми людьми в городе.
brothers 633
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your dad 423
your point being 45
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your friend 527
your mother is dead 28
your mind 60
your highness 1544
your brother 593
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your friend 527