English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / Your mother called

Your mother called traduction Russe

132 traduction parallèle
Johnny, your mother called about three times.
Джонни, твоя мать звонила уже три раза.
Your mother called me.
Твоя мать мне позвонила. Она очень плохо себя чувствовала.
Oh, before I forget, your mother called.
Да, пока я не забыл, твоя мать звонила.
- Your mother called for me
- Твоя мать меня нашла
Harriet, your mother called.
Хэрриет, звонила мама.
Your mother called.
Твоя мать звонила.
And your mother called.
- И еще звонила ваша мама.
Got it. And your mother called.
Звонила ваша мать.
Your mother called from Turkey.
Мать сейчас звонила. Из Турции.
- Your mother called you Richie, I bet.
- Готова поспорить, что твоя мама называла тебя Ричи.
Your mother called.
Звонила твоя мать.
Whitney, your mother called, and she filled me in.
Уитни, твоя мать звонила и ввела меня в курс дела.
Your mother called me.
Мне позвонила твоя мать.
Ηere are your messages. And your mother called from Barbados.
Это вам сообщения, и утром вам звонила мама с Барбадоса.
Your mother called this morning.
Утром звонила твоя мама.
Your mother called.
Звонила твоя мама.
Oh, by the way, your mother called a few minutes ago.
Ой, кстати, несколько минут назад звонила твоя мать.
When your mother called that Friday and said : "Julien is dead," I said no, so that it wouldn't be true.
Когда твоя мать позвонила в пятницу вечером и сказала : "Жульен умер", я ответила "нет"... я так хотела, чтобы это было неправдой.
Your mother called, twice.
Ваша мама звонила. Два раза.
THE DOCTOR BROUGHT YOU IN A LITTLE BLACK BAG... AND PUT YOU UNDER A ROSEBUSH, AND YOUR MOTHER FOUND YOU AND CALLED YOU...
Вас принес в черной сумке доктор... и оставил у розового куста, и ваша мать нашла вас и назвала...
And because of that, the children teased you and called your mother... a witch, a cat woman.
И из-за этого дети дразнили вас и называли вашу мать ведьмой, женщиной-кошкой.
You'd leave your own mother here if the rules called for it.
Ты бы оставил здесь свою мать, если б этого потребовал долг.
I called your home, but your mother wasn't there
Погодите...
Your mother called from Philly.
Они приедут в воскресенье.
So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you.
Итак, ты и твои дружки прогуливались ночью на мотоциклах, чтобы навестить твою умирающую матушку, и группа хулиганов, называемых "Клоунами", напала на вас.
- You called your mother's name.
- Что? - Ты сказал : "Мать".
I never called your mother a wolverine.
Не называла я твою мать росомахой.
When your mother called, I didn't hesitate.
Когда она позвонила, я без колебаний согласился.
And I called your mother.
И потом, я позвонила твоей матери.
I called the hotel, your mother's sleeping.
Я звонил в гостиницу - ваша мама спит.
And now for a new contest called Record Your Mother.
А сейчас для вас новый конкурс : "Запиши голос своей мамы".
I called you'cause I thought you'd want to know if your mother was ill.
Я позвонила тебя, потому что думала, ты захочешь знать в каком состоянии находится твоя мать.
I called your mother. She gave me your address.
Позвонил твоей матери в Испанию, она дала твой адрес и я здесь.
You just called the mother of your children a cunt.
Ты только что назвал мать своих детей пи... ой.
He called your mother.
Я звонил твоей матери
And I never called your mother obsolete,
И я никогда не называл твою мать устаревшей.
When you were born, I decided to celebrate, so as soon as your mother went to sleep, I left the hospital, I called my business manager and I made a real estate investment. You do know how to party, don't you?
Когда ты родилась, я решил отпраздновать и как только твоя мама уснула, я покинул госпиталь я позвонил своему бизнес-управляющему и вложил деньги в недвижимость ты знаешь как веселиться, да?
It's chaos here. The second maid called in sick, the first is busy with dinner, and your poor mother is at the hospital.
Вторая служанка позвонила, что заболела, первая – готовит ужин, а твоя мать в больнице.
- I called your mother.
- Я позвонила вашей матери.
The hospital called, said she'd been admitted? I didn't know your mother was alive, you hadn't told me that.
А когда родился Эмиль, ты его даже не держал.
We've called your mother.
Мы позвонили вашей матери.
I called your mother.
Звонил твоей маме.
I swear I called the house, I talked to your mother.
Клянусь, я звонил домой и говорил с твоей матерью.
That reminds me, your mother called.
Ах, да.
Your mother just called.
Звонила твоя мать,
How long did your not friend lay in that vat of cement unable to move before you four geniuses, you band of brothers, you future mother teresas... how long did he lay there in that quick drying cement yelling that he couldn't move before you called the police?
Как долго ваш не-друг лежал в баке с цементом и не мог двинуться, пока вы, четверка гениев, банда братков, будущие матери-терезы... как долго лежал в быстрозастывающем цементе, кричал, что не может двигаться, пока вы вызвали полицию?
Now piss off and let me thrash your mother at Blade Killer 7, or whatever it's called.
Теперь проваливай и дай мне победить твою мать в Blade Killer 7 или как там она называется.
Your daughter called and asked when you would be back from your business trip because her mother wasn't sure.
Ваша дочь звонила и спрашивала, когда вы вернетесь из своего бизнес путешествия, потому что ее мать не знает.
- I called to find out ouout you, and your mother said u'u'd gone off to europe for the year.
Я звонил, чтобы узнать, как ты, а твоя мама сказала, что ты на год уехала в Европу.
But it's actually nothing to do with your biological mother, it's to do with your mother church, as you rightly say. Do you think that excuse is going to hold up next year for any of us? But I think I knew when I was young that it was called
Это оттенок синего, но не синий, это бирюзовый, согласно лаборатории Мауна-Лоа, обсерватории на Гавайях.
The person who called your radio station. Single mother.
Та, кого вы представили "мать-одиночка".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]