English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Z ] / Zealot

Zealot traduction Russe

63 traduction parallèle
A religious zealot propelled by prophecy into a position of military and political power?
Религиозный фанатик, воздвигнутый пророчеством на вершину военной и политической власти?
He's a zealot.
Он фанатик.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
He's turned her into a zealot.
Он превратил ее в фанатичку.
The man I killed, Brother, was a political zealot who attacked me without warning and would have handed me over for torture and death without troubling his conscience.
Человек, которого я убил, был политический фанатик, набросившийся на меня без пердупреждения, и он предал бы меня мукам и смерти без зазрения совести.
A religious zealot who escaped a shoot-out in Idaho. where he was the nominal leader of a doomsday cult who believed aliens would take over the world at the millennium.
Религиозный фанатик который сбежал после перестрелки в Айдахо, где он был формальным лидером культа судного дня который верил, что инопланетяне захватят мир в миллениум.
He's a zealot who thinks that a good demonstration has to end with riots and arrests.
Фанатик, считающий, что демонстрация положит конец беспорядкам и арестам.
Dusty's a bullhorner. A zealot who's OD'd on too many good causes.
Дасти заводила, фанат, у которого была куча оснований.
'Cause she's a zealot.
Потому что она фанатик.
I'm no zealot or anything...
Я не какая нибудь там..... фанатичка.
- Zealot.
- Фанатик.
Some of us believe it's a pretense for holding you here, and that the beloved leader of our order has become a zealot.
Некоторые из нас верят, что это лишь предлог для твоего нахождения здесь, и что лидер нашего Ордена стала слегка навязчива.
Never look a zealot in the eye.
Никогда не смотри фанатику в глаза.
What, I have values, ergo I'm an Old Testament zealot?
И что, если у меня есть моральные установки, так я уже библейский фанатик?
And if dating a one-armed zealot isn't acceptable to me?
А если я не собираюсь встречаться с одноруким фанатиком?
- Zealot cops looking to pad arrests.
Какому-нибудь копу могло приспичить выполнить план по арестам.
Division will create an electronic paper trail that will paint your junior analyst as a political zealot, an anti-Quintana firebrand determined to prevent a radical shift to the left in Latin America.
Отдел создаст след интернет-издания, по которому твой младший аналитик предстанет политическим фанатиком, анти-кинтановским заговорщиком, призванным предотвратить радикальный сдвиг влево в Латинской Америке.
I want you all to pose as a political zealot online, someone opposed to the policies of this man.
Я хочу, чтобы ты онлайн изобразил из себя абсолютного политического фанатика, кого-то настроенного против политики этого человека.
Fiedler tried to create a web history for Fletcher to paint him as an anti-Quintana zealot.
Фидлер пытался создать web-историю для Флетчера, чтобы представить его как фанатичного противника Кинтаны.
He's a Democrat stooge and he's an anti-war zealot. - He has stabbed our troops in the back!
Работает на демократов Не верьте ни одному его слову!
Now, let's see if those were just the rantings of a religious zealot!
насколько искренними они были!
You're obviously not a zealot.
Вы - очевидно не фанатик.
Captain, can you get a message to the scientist and that zealot girlfriend of his?
Капитан, можете передать послание ученому и его фанатичке?
There's one more zealot in the world.
Одним фанатиком в мире больше.
Okay, well, he might be guilty of being a zealot, but murdering Koruba in cold blood- - I don't see it.
Ну хорошо, он может быть виновным в том, что он фанатик, но хладнокровное убийство Корубы, я не понимаю этого.
Wishful thinking must be a symptom of advancing years because what I saw was you fostering a wave of anarchy across Africa, with a zealot like Conrad Knox at its heart.
Потому что я видела, как вы породили волну анархии по всей Африке, во главе с фанатиком Ноксом.
A zealot you put on the run.
Фанатиком, которому вы позволили сбежать.
Well, that won't be easy, mate, cos the man's a zealot.
Ну, это будет нелегко, приятель, потому что этот человек - фанатик.
This could be a zealot wanting to punish those who deviate from strict orthodox beliefs.
Это могло бы создать страстное желание наказать тех, кто отклоняется от строгих ортодоксальных вероучений.
So he's a liar, a callous little zealot, just like every other oddball source.
Он лжец, бездушный фанатик, как и все его чудаковатые источники.
I didn't take you for a religious zealot.
Я не считал тебя религиозным фанатиком.
A zealot?
Но фанатик?
Oh, because you were the eager zealot with something to prove.
О-о, потому что вы были взволнованные Зилот, чтобы что-то доказать.
So what's the connection between Eddie Tyler- - a Marine with an impeccable military record- - and a zealot like Santoso?
Итак, что связывает Эдди Тайлера - морпеха с отличным послужным списком, и фанатика как Сантосо?
A religious zealot?
Религиозная фанатичка?
Tessa was a zealot.
Тесса была фанатиком.
"radical," "zealot," because I obey the ancient laws of my people, the Kree, and punish those who do not.
"радикалом", " "фанатиком", потому что я следую древним законам моего народа, Кри, и караю тех, кто их нарушает.
Guy's a zealot.
Этот парень фанатик.
Clean and fire, burn all timers, neutralize the zealot cell, stabilize the incursion site ;
Зачистка, огневая поддержка, сжечь все таймеры, нейтрализовать фанатиков, стабилизировать место вторжения ;
I was forced to kill two men in those woods... a zealot of the faith and an innocent.
Я был вынужден убить двух человек в тех лесах... защитник веры и невинный.
An Elite Zealot?
Элитный Зилoт?
Target just handed off to a Zealot.
Oбъeкт пepeдaли Зилoту.
An Elite Zealot wouldn't come all this way to make a mistake like that.
Элитный Зилoт нe пpoдeлaл бы тaкoй путь, чтoбы тaк oшибитьcя.
Paint him as a zealot who worked alone.
Выставить его фанатиком, работавшим в одиночку.
An Elite Zealot?
Элитный Зилот?
Target just handed off to a Zealot.
Объект передали Зилоту.
An Elite Zealot wouldn't come all this way to make a mistake like that.
Элитный Зилот не проделал бы такой путь, чтобы так ошибиться.
He's a vigilante... a zealot who'll risk anything to further his own agenda.
Он самодур.... фанатик, который рискнет всем, чтобы придерживаться своего плана.
Because Halloween traditions are rooted in Christianity, there's a chance he may be some kind of religious zealot.
Поскольку традиции Хэллоуина уходят корнями в христианство, есть шанс, что он может быть своего рода религиозным фанатиком.
Maybe I should apologize if it seemed like I was... siding with a winged zealot who wants to cleanse the world of evil.
Возможно, я должна извиниться, за то, что было похоже, что я.... встала на сторону крылатого фанатика, который хочет очистить землю от зла.
You know this zealot?
Ты знаешь этого зелота?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]