Arrival traduction Turc
2,827 traduction parallèle
Immigration confirms the arrival of a Dr. And Mrs. Harris on November 20th at 7 : 40 am.
- Aldığım bilgiye göre Bayan Harris 20 Kasım saat 7 : 40 gibi otele giriş yapmış.
How long have I waited for this moment... to present to you, in honor of your arrival, a special "Welcome British" roast for you all.
Uzun süredir bu anı bekliyorum. Buraya gelişinizi... "İngilizlere hoş geldiniz rostosu" ile kutlayacağız.
New arrival.
Sen yenisin galiba.
He spent all his time preparing for some kind of alien arrival.
Onca zaman sürekli bir çeşit uzaylı ziyaretine hazırlık yaptı.
I'm coming with a third team. On-site arrival in four minutes.
Dört dakika içinde olay yerindeyim.
The Armageddon device will be here any minute and we must be ready for its arrival!
Kıyamet aleti heran burada olabilir. Ve gelişinden önce hazırlıklarını tamamlamalıyız!
Why are no longer waiting for my arrival? How comungarei with my muse these intolerable circumstances?
Ne bekliyoruz ki burda yani daha ne kadar sürecek ki?
Heralds the arrival of fine days
Güzel günleri müjdeledi
Victoria Teran was taken to Memorial General Hospital, where... apparently she was dead on arrival,
Victoria Teran.. Memorial General Hastanesine götürülmüşlerdi... orada... görünüşe göre varıldığında ölmüştü 3 yaşında.
Upon my arrival, fire department was there, the ambulance was there, and numerous patrolmen were already on scene.
Ben gittiğimde itfaiye oradaydı ambülans oradaydı çok sayıda devriye polisi de olay yerindeydi.
If everything develops as planned., the first men shall arrive to Chile on February 8, four days prior my arrival.
Herşey planlandığı gibi gelişirse, .. Şili'ye varacak ilk adamlarımız.. .. benim varışımdan dört gün önce Şubat'ın dördünde orada olacaklar.
Hala has been given to this - "I will work on the arrival of" Holbrooke -
Hala bu verilmiştir - Holbrooke "Ben gelişi çalışacak" -
... as officials await the arrival of electrical whiz Lester Kominsky.
- yetkililer Lester Kominskynin geldiğini söylüyor.
On arrival, the firefighters evacuated the neighborhood and extinguished the fire about 30 minutes later.
Gelen itfaiyeciler civardaki komşulara evlerini boşalttırdılar ve yaklaşık 30 dakika sonra yangın söndürüldü.
Your arrival here was just a facade?
Buraya geliş amacın sadece bağışlanmak mı?
Hell shall quake with her arrival
Onun gelişiyle cehennem sarsılacak.
Out here in the middle, nothing's more important than what you pass on to the next generation, and at our house, no legacy is more entrenched than the arrival of the dreaded box of cousin clothes.
Middle'da gelecek kuşaklara ne bıraktığınız çok önemlidir. Bizim evimizde ise, hiçbir miras korkunç akraba giysileri kutusunun gelmesinden daha sağlam olamaz. Olamaz.
The arrival at westminster abbey...
Westminster Manastırına gelmişlerdir.
- We've been awaiting your arrival.
- Gelmeni bekliyorduk.
The arrival is romantic.
Romantik geliş vardır.
- I love romantic arrival.
- Romantik gelişleri seviyorum.
There's amnesic arrival.
Hafızasını kaybetmiş gibi gelişler de vardır.
- There's aggressive arrival.
- Agresif gelişler var bir de.
Mr. Pinkman was under the impression that the phenylacetic acid would already be synthesized upon his arrival.
Bay Pinkman fenilasetik asidin kendisi gelmeden evvel çoktan sentezlenmiş olacağını düşünmüş.
They were going to e-mail me the details of his arrival.
- E-Maille bildireceklerini söylediler.
Cobb is armed and likely anticipates your arrival.
Cobb silahlı ve gelmenizi bekliyor.
It would be prudent to alert us to your arrival
Gelişinizi bize önceden bildirmeniz yerinde olur.
The arrival of the buffalo brings hope as possible prey... but also fear.
Bizonların varışı umutları yerine getirdi fakat aynı zamanda korku da veriyor.
Their arrival is always sparked by any disturbance.
Onların gelişleri her zaman ilgi uyandırmakta.
Well, the light came on at Cronk-ny-Mona to signal the arrival of number six, Cameron Donald, but he's failed to appear
Yarış pistine geri dönüyoruz Cameron Donald'ın geldiğini işaret ediyor Fakat yanaşırken hata yapıyor
The same ones who arranged for my arrival in Kansas City and the ones who will help me once I get out of here.
Aynı arkadaşlar, Kansas Şehri'ne dönüşümü sağladılar. Aynı arkadaşlar, buradan çıkmamı da sağlayacaklar.
I know my arrival was difficult for you.
Gelişimin senin için ne kadar zor olduğunu anlayabiliyorum.
As the king's sister, I should welcome every new arrival into Camelot.
Kralın kardeşi olarak, Camelot'a gelen her yeni kişiyi karşılamam gerekir.
Okay, everybody, let's work on the arrival of the Wells Fargo Wagon.
Pekâlâ millet. Wells Fargo Vagonunun gelişine hazırlanma sahnesini alalım.
We're at the rendezvous point awaiting your arrival.
Buluşma noktasında gelmenizi bekliyoruz.
Your arrival is long overdue.
Gelmeniz çok uzun sürdü.
When can we expect your arrival?
Ne zaman gelmenizi umabiliriz?
To celebrate Pooja arrival we will distribute that in the office.
Pooja'nın gelişini kutlamak için ofiste şey dağıtalım. Şey...
'Let's all unite in hope for the safe arrival of our brothers and sisters nearing the end of their long voyage from Earth.
Hep beraber Dünya'dan buraya uzun yolculuklarının neredeyse sonuna gelmiş kardeşlerimizin sağ salim varması umudumuzu koruyalım.
He traveled three days to Moriah, Knowing that the arrival will have to kill their own offspring and.
Sebir dağına doğru 3 günlük bir yolculuğa çıktı oğlunu kurban etmek zorundaydı.
Shortly after arrival, we were hit with a virus called C-23.
Varışımızın hemen sonrasında, C-23 adı verilen bir virüs ile vurulduk.
Removing me from office was your objective upon arrival.
Buraya geldiğinden beri ofisimi istiyorsun.
Seems like about the right time to mention the imminent arrival of CT10, a transporter carrying a new hope for Forthaven.
CT10'nun inmesinin an meselesi olduğundan bahsetmek için doğru zamandayız gibi görünüyor. Forthaven için yeni umutlar taşıyan nakliye gemisi.
Captain Ben Tira and co-pilot Maurice Blin, of Sablé-sur-Sarthe are pleased to announce our arrival at Paris-Beauvais airport.
Kaptan Ben Tira and yardımcı pilot Sable-sur-Sarthe'den Maurice Blin, Paris Havaalanına ulaştığımızı bildirmekten zevk duyar.
It's been two months since the arrival of Anna and the visitors.
Anna ve Ziyaretçilerin gelişinin üzerinden iki ay geçti.
Everything that has happened since their arrival has been plotted.
Geldiklerinden beri gerçekleşen her şey bir kumpastan ibaretti.
And, with the greatest of respect to the Superintendent, may I say how relieved I am at your arrival.
Ve, Başkomisere azami saygılarımla birlikte, gelişinizden ötürü nasıl rahatladığımı söyleyebilir miyim.
No more than I resented the arrival of little Eveline and Mary.
Küçük Eveline and Mary'nin gelişinden daha fazla değil.
He assured the House that the arrival in Wiltshire of a Metropolitan Police officer would be followed by a swift arrest!
Wiltshire'a gelen Metropolitan Police memuru hızlı bir tutuklama olacağını garanti etmişti!
We stand ready for the arrival of the first confirmed case...
Sağlık Bakanlığı bu konuda her türlü bulaşıcı vaka bildirimine karşı hazırlıklıyız.
We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister
Belgravia'daki Birleşik Devletler Büyükelçiliği önündeyiz.