English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ A ] / As for you

As for you traduction Turc

16,740 traduction parallèle
And as for you lot... yes, I murdered your loved ones!
Ve sizler.. .. evet, sevdiklerinizi öldürdüm!
As for you, no one else must ever be able to tie that miserable rat back to me.
Sana göre kimse o fareyi arkamdan bana bağlamamalıydı.
And as for you...
Sana gelince...
And as for the magic, if you ever get the urge... There are other ways.
Büyüye gelince de bir dürtü hissedersen..... başka yolları da var.
Yes, he fights for power, as do all of you.
Evet, güç için savaştı, tıpkı hepinizin de yaptığı gibi.
You promise me... if not for yourself, then for Hope... you will get as far away from this place as you can.
Söz ver bana.. kendin için değilse bile, Hope için. Buradan gidebildiğin kadar uzağa gideceksin.
By now, she could be just as powerful, and if you still harbor feelings for her...
Şimdiye kadar, o da bu kadar güçlü olabilir.. .. ve hala onun için hislerin varsa..
But Jung Chae-san is the most important now, and you said you're not sure if Jung Chae-san is following. For that, based on my informant, Kim Woo-jin, Yun Gye-soon are operating as a group, moving and meeting at Andong.
Aldığım istihbarata göre Kim Woo Jin ile Yun Gye Soon iki ayrı ekibe eşlik edip Andong'da tekrar buluşacaklar.
Tom, as you know, I have such respect for you and for your position in this community.
Tom, bildiğin gibi sana ve topluluk içindeki pozisyonuna çok saygı duyuyorum.
As next of kin, you're entitled to a copy and a receipt for the contents.
En yakın akrabası olarak bir kopyasını ve içindekiler için de bir makbuz alma hakkınız var.
You don't ask patients for incentives, as some others do.
Diğer bazı doktorlar gibi, hastalarınızdan bıçak parası almazsınız.
As for being grounded, I think it should last as long as you're working at this ranch place.
Ceza meselesine gelince de, bence şu çiftlikte çalıştığın süre kadar uzun olmalı.
But as you've seen, Dr. Palmer, this era offers many opportunities for heroism.
Ama senin de gördüğün gibi Doktor Palmer, bu çağ birçok kahramanlık fırsatı sunuyor.
The correct answer is, "No one is as perfect for me as you, Marci."
Doğru olan cevap "Kimse senin kadar kusursuz değil, Marci."
I fell in love with you, so I don't want to keep judging you for who you are.
Sana aşık oldum, bu yüzden seni olduğun kişiden dolayı yargılamak istemedim.
But as tempting as it might be to celebrate our previous victories, it is only for the next and final battle that you will be remembered.
Her ne kadar bundan önceki başarılarımızı kutlamak istesek de asıl hatırlanacağınız savaş bundan sonraki ve nihai savaş olacaktır.
Believe me when I tell you it would take about that much time for us to tell the whole story. But the most important thing is that we get as close to Vandal Savage as possible.
Tüm hikâyeyi anlatacak zamanımız olmadığını söylediğimde lütfen inanın bana ama buradaki asıl önemli şey bir an önce Vandal Savage'a yaklaşmak zorunda olmamız.
Think of it as a thank you for saving your life.
Bunu hayatını kurtarmanın karşılığı olarak görebilirsin.
It must be strange for you to see yourself as you were.
Küçük halini görmek tuhaf olmalı.
As with everything else you've done, I'm afraid it was all for nothing.
Fakat yaptığınız her şey boşunaydı maalesef.
You know, as the Master of Punishment, I completely understand your desire to make Viper pay for the tragic death of your cousin...
Cezanın efendisi olarak Kuzeninin trajik ölümü yüzünden Viper'ı istemenizi anlıyorum.
All we need you to do is vouch for Dan as someone that needs her services.
Tek yapman gereken Dan'in kadına vereceği işin gerçek olduğuna kefil olman.
It is... When you realize it's being used as a front for an illegal drug operation.
Yasadışı bir uyuşturucu faaliyeti için kullanıldığını da öğrenince.
Oh, what the hell? As gratitude for telling us everything you know.
Bildiğin her şeyi anlatman için minnet borcu olsun.
As long as we're being honest, she did strike me as a little humorless for you.
Dürüst oluyorsak onun sizin için biraz keyifsiz biri olduğunu söyleyebilirim.
I have been in love with you for a long time.
Sana uzun zamandır aşığım.
Unless you want to scratch the paintwork in the Nordic police cooperation as your colleagues have spent a lot of effort to establish so hylstrer you your weapon and call for reinforcements.
İskandinav polisleriyle işbirliği yapın çünkü meslektaşlarınız bu iş için çok çaba sarf etti şimdi silahını yerine koy ve destek kuvvet çağır.
I just wanted to extend our gratitude to you for your patronage and to tell you that as a premium player, we'd like to offer you a return visit with our compliments.
Sadece müşterimiz olmanızdan dolayı size olan şükranlarımızı iletmek istedim. Özel müşterimiz olarak sizlerin dönüş ziyaretini bizim karşılayacağımızı belirtmek isterim.
He shot first. As I understand it, you arrested my client for protecting himself from a man you told me yesterday had shot and killed three innocent teenagers.
- Anladığım kadarıyla, müvekkilimi kendisini, dün bana üç masum genci vurup öldürdüğünü söylediğiniz adamdan koruduğu için tutuklamışsınız.
Well, as hard as that is to believe, Gary, I... I do have a question for you.
- Buna inanmak her ne kadar zor olsa da, Gary, sana bir sorum var sahiden.
You're looking for a guy who's too ugly to have you as a girlfriend, if he didn't have any money.
Parası olmasaydı senin gibi bir sevgiliye sahip olamayacak birini arayacaksın.
Hope it was as good for you as it was for me.
Umarım benim olduğum kadar seni de tatmin etmiştir.
This guy is coming for you.
O adam asıl senin için geliyor.
Can I guess that you emailed me in the middle of the night for an emergency session due to garden-variety issues?
Gecenin bir yarısında bana e-posta atarak acil seans istemenin asıl nedeni, şu her zamanki sorunların olabilir mi acaba?
It's the single best place on campus for a number of reasons that will become clear as soon as you taste our signature cocktail.
İmzalı kokteylimizi tatar tatmaz netlik kazanacak birtakım nedenden burası kampüsün en iyi ve özel yeri.
Then I'll stay with you for as long as I can.
Öyleyse ben de kalabildiğim kadar seninle kalacağım.
It -  -  It might come as a relief for both you and her to finally tell her the truth.
Belki ona sonunda doğruyu söylemen ikiniz için de bir rahatlama sağlardı.
Because no one asked you to skip town to Pittsburgh for some Greaseball shithead.
Çünkü kimse senden İtalyan asıllı bir mankafa için şehri terk edip Pittsburgh'e gitmeni istemedi.
You want to know if our search for the Master's demise might also bring about your demise as well.
Araştırmamıza göre Efendi'nin ölümünün sizin de ölümünüzü beraberinde getirme ihtimalini bilmek istiyorsunuz.
I do thank you for your pains, such as they are.
Bütün zahmetleriniz için size teşekkür ediyorum.
And you may need me for other things as well.
Başka şeyler için de bana ihtiyacın olabilir.
Because I am in the middle of a multiple homicide, and I am asking you to do it as a favor for me.
Çünkü ben tam da bir çoklu cinayetin ortasındayım ve sizden bana iltimas etmenizi istiyorum.
I should thank you for bringing me back from the dead.
AsıI beni dirilttiğin için ben sana teşekkür etmeliyim.
I need blood samples from you as a basis for the universal cure.
Evrensel tedavinin temeli olarak kan örneklerine ihtiyacım var.
I will beg for word from you... for a letter, for a visit... just as I am begging for your forgiveness now.
Senden bir haber, bir ziyaret bir mektup gelmesi için yalvaracağım. Tıpkı şimdi affını dilediğim gibi.
Certain types of people as teachers, around kids... once you know for certain those certain types of people are those certain types of people... I mean I would consider myself a Christian and a liberal, but...
Belli insanlar çocukların yanında öğretmen olarak, o belli insanların, belli insanlar olduğu kesin olarak öğrendiğinde, yani ben kendimi Hristiyan ve liberal olarak görüyorum ama...
You're not doing this for Trans-global, because as soon as this coup got started,
- Bunu onlar adına yapmıyorsun.
And as long as you stay in this thing with him, you're gonna be doing for Ghost the rest of your life.
Bu işin içinde Ghost'un yanında kaldığın sürece onun için yapmaya devam edeceksin.
You think Peng's making a play for Asia using the cure as leverage?
Peng'in tedaviyi koz olarak kullanıp Asya ile oyun oynadığını mı düşünüyorsunuz?
I'll come down hard on you for abuse of power, and that'll hurt you just as much as it hurts me.
Bana verdiği kadar size de zarar verir.
And they gave him the watch as a thank-you for 40 years of service.
Saati de 40 yıllık hizmetine karşılık hediye ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]