Behave traduction Turc
4,580 traduction parallèle
Around midnight last night this website's main server malfunctioned, suddenly causing its game characters to behave violently like the virus patients.
Dün gece bu internet sitesi arızalanarak oyunun karakterlerinin virüsün etkilerini göstermesine sebep oldu.
- Swell, mister. I behave.
Terbiyemi takınıyorum.
Chloe, this is not how Honest Colburn's behave.
Chloe, dürüst Colburn'ler bu şekilde davranmazlar.
He didn't look like a ghost or behave like one!
Ne hayalet gibi görünüyor, ne de hayalet gibi davranıyor!
Told her about The Company and what they'd do to her if she didn't behave.
Ona Şirket'i anlattım ve istediğim gibi davranmazsa ona ne yapacaklarını.
I'll behave, I promise.
İstediğini yapacağım. Söz veriyorum.
Please, I'll behave, I promise.
Lütfen, İstediğini yapacağım. Söz veriyorum.
Why would she behave this way?
Niçin bu şekilde davranıyor?
Behave yourself, okay?
Kendine hakim ol.
They behave impeccably in class.
Onlar sınıfta gayet düzgün davranıyorlar.
I'm gonna behave in class.
Okulda uslu duracağım.
I'll behave!
Düzgün davranacağım!
- Behave yourselves.
- Kendinize iyi bakın.
I-I don't know what to say or - - or how to behave.
Ne diyeceğimi bilmiyorum, ya da nasıl davranacağımı.
Not until you learn to behave.
Uslu olmayı öğrenmeden olmaz.
My staff here are educated people, people who know how to behave.
Yol yordam bilen, tahsilini yapmış adamları alırım ben burada kadroya
Knowing how to behave...
Burada yol yordam bilmek -
I guess I first realized that day what kids lose throughout their lives when they're raised with the idea that everything will be OK if they're good and behave themselves.
Eğer uslu durursan her şeyin yoluna gireceği söylenerek büyütülen çocukların hayatı boyunca kaybettiklerini sanırım ilk kez o gün anlamıştım...
Okay, okay, when I first came to this country, I-I didn't know how to behave or how to dress, or what was cool...
Tamam, bu ülkeye ilk geldiğim zaman nasıl hareket edeceğimi, nasıl giyineceğimi veya neyin iyi olduğunu bilmiyordum.
Except I like what you did on "I swear I'll behave."
Tamam. 'I swear I'll behave.'kısmı hariç, onu beğendim.
So this unsub won't behave in an antisocial manner.
Bu zanlı anti sosyal bir tavırda bulunmuyor.
If you behave, they'll stay safe.
Yanlış yapmazsan güvende olacaklar.
If you can't behave yourself then you're going to have to turn around because that is a fully accredited representative of the Egyptian government, which I wasn't certain still existed.
Eğer kendine hakim olamayacaksan arkanı dön ve uzaklaş çünkü oradakiler Mısır hükümetini temsilen buradalar ve neden orada olduklarını bilmiyorum.
Oh, if only I knew how to behave like a real human,
Keşke gerçek bir insan gibi davranmayı bilseydim.
If they behave...
Eğer iyi hâl sergilerlerse...
I mean, really behave... you'll get a new visit by the end of the week.
Yani, gerçekten hizaya gelirlerse hafta sonuna kadar yeni bir ziyaret izni alırsın.
But I think what's more interesting is that in this country the audience is, indeed, all girls, and they do behave in this way, but, in the rest of the world, this isn't true.
Daha ilginç olan ise bu ülkedeki hayranların yani kızların böyle davrandığı doğru. Ancak Dünyanın geri kalanı için bunu söylemek yanlış olur.
It's creating a sort of a microcosmic society, which sets an example to the rest of America, as to how one can behave in large gatherings.
Geniş katılımlı konserlerde nasıl davranılacağı konusunda, Amerika için emsal teşkil edecek bir tür mikrokozmik toplum oluşturacağız.
Sometimes you behave like a little child
Bazen küçük bir çocuk gibi davranıyorsun.
Then behave like you do and act like a bloody grown-up!
O zaman öyle davran ve lanet bir yetişkin gibi hareket et.
You guys behave.
Kendinize çeki düzen verin.
Please give them a chance to behave properly.
Lütfen onlara uygun davranmaları için bir şans ver.
All you have to do is behave for one hour.
Tek yapman gereken bir saatliğine terbiyeli davranmak.
And depression can cause someone to behave in a... an agitated, even an aggressive fashion,
Ve depresyon kişiyi tedirgin hatta agresif bir tutum sergilemeye zorlayabilir,
I-I can't control her behavior, make her take her pills, behave appropriately.
Davranışlarını, ilaç alıp almadığını sürekli kontrol edemem.
Toothless, you behave yourself while I'm gone.
Toothless, ben gelinceye kadar terbiyeli ol.
How can we expect our officers to behave professionally, if we can't behave professionally ourselves?
Eğer kendimiz profesyonel bir şekilde davranamıyorsak başkalarından nasıl profesyonel olmalarını isteyeceğiz?
Grandma always told me that if I didn't behave, then Hotamétaneo'o would come through the window and take me away.
- Büyük annem bana daima terbiyeli davranmadığım takdirde Hotamtaneo'o'nun pencereden süzülerek beni alacağını söyledi.
If you were to let me take care of the department then the whole store would see that you are employers who behave fairly towards your staff.
Departmanla benim ilgilenmeme izin verirseniz tüm mağaza çalışanlarınıza nasıl adil davrandığınızı görür.
If you will not behave like a gentleman then...
- Bir beyefendi gibi davranmazsan...
That means that, until you behave, you'll be speaking at the Regional Senior Center of Greater Morton Grove.
Bu şu demek, davranışlarını düzeltene kadar,... Büyük Morton Grave'deki Huzur Evinde konuşma yapacaksın.
You were fine, but your friend Ron sure doesn't know how to behave around celebrities.
Sen iyiydin, ama arkadaşın Ron ünlülerin yanında nasıl davranılacağından bihaber.
Are these rules for how I have to behave in our marriage?
Bunlar da evliliğimiz sırasında nasıl davranacağıma dair kurallar mı?
You guys behave yourselves in there today.
Siz de uslu olun, tamam mı?
It is not all right to behave however you want to behave.
Ancak istediğimiz gibi hareket etmeye başlayınca sorun çıkıyor.
Who's going to want to marry you when you behave like a commoner?
O da bir çocuk. Tek umurunda olan misir gevregini çikolatali sütle yemek. Ben onun annesiyim.
And behave yourself, OK?
Ve terbiyeni takın, tamam mı?
It's not even puppy If you continue behave badly What's that? Wh What? Don't come here!
Ev köpeği bile değil ki... Böyle hırçın davranmaya devam edersen... O da ne?
Don't you know how to behave! ?
Hepiniz delisiniz.
♪ I swear I'll behave ♪ I liked that.
Bunu sevdim.
♪ I swear I'll behave ♪
* Söz veriyorum uslu duracağıma *