Cast traduction Turc
6,618 traduction parallèle
We did hold the no-confidence vote, yours being the only vote that wasn't cast.
Güvensizlik oylamasını yaptık ve sadece senin oyun kaldı.
I may have cast a little curse, but I did not ask to maintain a metropolitan electrical grid.
Belki bir laneti yeniden yaratmış olabilirim ama büyük çaplı bir elektrik şebekesi problemi buna dahil değildi.
Mama, he was cast
# Ve cennetten sürülür anne #
But he was in a full body cast.
Ama bütün vücudu dökülüyordu yahu.
Cast by the sorcerer himself.
Bizzat Büyücü'nün kendisi tarafından yapıldı.
I was worried that our run-in with that thief might have cast a pall.
Şu hırsızın çıkardığı patırtının büyüyü bozduğundan endişelenmiştim.
Someone cast a freezing curse on her.
Biri ona donma büyüsü yapmış.
It should find its way home, back to the person who cast it.
Yani onu yapan kişiye dönecek.
His ankle is broken and he'll need a cast.
Ayak bileği kırılmış ve alçıya alınması gerekecek.
I am buffeted by the winds of my foes'enmity and cast about by the towering waves of cruel fate.
Düşmanlarımın nefretinin rüzgarının ve acımasız kaderin dev dalgalarının karşısında yıkılıyorum.
I know you hate me, but please, don't cast a spell on me.
Benden nefret ettiğini biliyorum ama lütfen bana büyü yapma.
He and his men were cast out.
O ve adamları buradan kovuldular.
You'll cast her as some saint?
Bir azize olduğunu mu düşünüyorsun?
Cast and crew only.
Sadece çekim ekibi için.
Cast and crew only.
- Sadece çekim ekibi için.
I think I just got cast in Secretariat.
Sanırım Secretariat'ın oyuncu kadrosuna alındım.
Spirit of darkness between matter and time, cast thy shadow before me, reveal forces past.
Madde ve zaman arasındaki karanlık ruh, kus gölgeni önüme mazideki gücünü göster.
But Gotham's Goat hasn't cast his shadow over Thomas and Martha Wayne's celebration of beloved son...
Ama Gotham'ın Keçi'si Wayneler'in oğlunun kutlamasını henüz karartmadı.
I look forward to your married with children cast poetry slam.
Evli ve Çocuklu dizisi oyuncularının şiir kitabının patlayışını iple çekiyorum.
Using a two-quart cast-iron cauldron... you add human blood, a teaspoon of red phosphorus, then garnish with human hair.
İki litrelik demir döküm kazan kullanarak insan kanı ekliyorsun, bir çay kaşığı kırmızı fosfor sonra insan saçı ile karıştırıyorsun.
Supposed to cast off this morning but didn't.
Bu sabah yola çıkması gerekiyordu fakat çıkmadı.
It's light. Yeah, the spikes are hand cast from beer cans.
Evet, çivilerini bira kutularından kendi ellerimle yaptım.
I could try and cast it out... But forceful exorcisms with young children...
Kovmaya çalışırım ama genç çocuklara güçlü bir şeytan çıkarma uygulamak...
So that's why you cast a former child star from Idaho as a Latino from South Central?
J-me fikri gündeme geldi, ünlüydü. Yani bu yüzden Idaho'lu eski çocuk yıldızı güneyli Latin rolüne seçtiniz?
For 20 years, we've been doing a "Ghostbusters" Halloween, and then suddenly I'm cast aside because of some chick he met a month ago, you know.
20 yıldır ikimiz, Cadılar Bayramında "Hayalet Avcıları" nı canlandırıyoruz, fakat aniden ben kenara itiliyorum. Neden? Bir ay önce tanıştığı bi hatun yüzünden...
I mean, what a cast- - you got Brad...
Yani, o nasıl bir kadro...
In my name shall they cast out.
İsmim söylenince kovulacaklar.
Then I was cast out of heaven for one indiscretion.
Sonra tek bir düşüncesiz davranış yüzünden cennetten atıldım.
And Mr. Chris cast me to play Romeo in the balcony scene!
Ve Bay Chris balkon sahnesinde Romeo'yu oynamak için beni seçti.
I am going to take the entire cast out for pizza to celebrate a terrific, albeit unusual, production.
Bütün ekibi muazzam ama bir o kadar da olağandışı eseri kutlamak için pizzacıya götürüyorum.
I'm just saying, you probably have an itchy ankle under that cast.
Muhtemelen o alçının altında kaşınan bir bileğin vardır diyorum.
Well, Frank was Jesse James's plonker brother, so I've been cast here as Jesse and you as the idiot...
Frank, Jesse James'in salak kardeşiydi. Bu olayda ben Jesse oluyorum sen de aptal kardeş.
- Yes. Because I cast such a wide net. If they do that the only thing they're gonna do is have a heart attack because they're gonna go, "He had access to everything."
Çünkü oldukça geniş bir yelpaze oluşturuyorum, belirleyebilirlerse yapabilecekleri tek şey kalp krizi geçirmek olur çünkü...
You're on the cast iron cover list.
"Metal kaplama" tabir edilen teknik takip listesindesiniz.
The spell the Travelers cast across Mystic Falls eliminates spirit magic.
Gezginlerin Mystic Falls üzerinde yaptıkları büyü ruh büyüsünü yok ediyor.
Mm, okay, so we're gonna need his height, weight, likes, dislikes, birthstone, and any STDs. And favorite cast member of "FRIENDS."
Tamam, yani bize boyu, kilosu sevdikleri, sevmedikleri, burç taşı, cinsel hastalıkları "FRIENDS" den favori karakteri lazım
The second that a bullet enters your brain, the machine will cast you off and replace you.
Kafanızdan kurşunu yediğiniz an makine sizi bırakacak ve yerinize başka birini bulacak.
I cast a mold of the abrasion so we can match it to the other and hopefully get a murder weapon.
Diğeriyle eşleyip, cinayet silahını bulabilmek için aşınmanın kalıbını çıkardım.
I lived on Graham crackers and slept on throw pillows for two years before I was cast as a featured performer on a carnival cruise, but I digress.
İki yıl Graham krakerleri yiyerek ve dekoratif yastıkların üzerinde uyuyarak yaşadım. Öncesinde tuvalet ararken özel bir performansçı seçilmiştim. Ancak konudan saptım tabi.
Otherwise, that darkness will grow and spread and cast a shadow over us all.
Aksi hâlde, o karanlık büyüyüp yayılacak ve hepimizin üzerine bir gölge gibi çökecek.
I can finally cast a spell over all of Storybrooke.
Sonunda tüm Storybrooke'u büyüleyebileceğim.
We found a clear cast resin on Donald Wraith's gun.
Donald'ın silahında reçine bulduk.
Nora and I have to get a cast on brown puppy.
Nora'yla kahverengi köpeği iyileştiriyoruz.
These gowns are cast-offs from our mistresses.
Üzerimizdekiler ise Dük'ün metresinden kalanlar.
I was cast aside by my own parents, like I meant nothing to them!
Öz ailem tarafından bir kenara bırakıldım ben onlar için hiçbir şey ifade etmiyormuşum gibi!
Right, so you cast the best person for those personalities, you do your job right, when you put them together, it's gonna be as fun as it is in the comics.
Böylece o kişiliklere en uygun oyuncuları seçersiniz, işinizi doğru yaparsınız ve onları bir araya getirdiğinizde çizgi romanlardaki kadar eğlenceli bir hâl alır.
I understand now why you cast this curse.
Artık bu büyüyü neden yaptığını anlıyorum.
And if you change your mind about me signing your cast, just pick up one of the blue phones around campus.
Kadronda değişiklik yapmak istersen, buradaki mavi telefonlardan birini çevir.
Hey, how'bout signing my cast?
Hey, kadroma girmek ister misin?
Go ahead, cast off.
- Haydi bakalım, alarga et.
But I'm still surprised you weren't cast as the baby. Yeah, you are.
Evet öylesin.