Federation traduction Turc
2,316 traduction parallèle
We're dedicated to restoring the moral and cultural traditions of the Federation.
Biz Fedarasyonun ahlaki ve kültürel geleneklerine geri dönülmesi gerektiğini savunuyoruz
This world revels in the kind of self-indulgence that's eroding the foundations of Federation society.
Bu dünya da ki zevk düşkünlüğü Fedarasyon toplumunu aşındırıyor
His analysis of recent Federation history is both insightful and disturbing.
Federasyon tarihi ile ilgili hem anlaşılır hem de rahatsız edici.
... the end of the Federation since the day it was founded.
... Federasyonun sonu kurulduğu günden beri
For some reason, the citizens of the Federation have come to believe that they are entitled to lives of ease...
Nedense, Federasyonun vatandaşları inanarak buraya gelmişler sahip oldukları kolay yamlarının sorunsuz süreceğine...
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Bu imparatorluklar Federasyona baktıklarında onlar diyecekler ki bakın bu bir ödül... Elimizdeki bir ödül kendilerini korumayı unutmuşlar ve biz bunu değiştirmeliyiz yoksa bu sona doğru gidiyoruz.
... and re-embrace the kind of hard work that built the Federation in the first place.
... Ve yeniden kucaklaşmalıyız ilk etapta ki zor işimiz Federasyonu yeniden inşası
I am merely observing that the Klingons would never have attacked had they not believed the Federation vulnerable.
Ben sadece gözlemliyorum Klingonlar böyle bir saldırıya asla beklemiyordu Onlar Federasyonun savunması olduğuna inanmamıştı.
I've spent lifetimes defending the Federation and I deserve a vacation every now and then.
Ben Federasyon savunmasında ömür geçirdim ve şimdiden sonra ben bir tatil hak ettim.
If the Federation is going to survive we're going to have to stop wasting our time with toys and get back to the essentials.
Federasyon ise hayatta kalmak için çırpınıyor biz bu oyuncaklar ile vakit kaybetmesini durdurmak zorundayız ve geri temel yapısına dönmeli.
If Federation citizens cannot handle a little bad weather how will they handle a Dominion invasion?
Federasyon vatandaşları Biraz kötü hava ile mücadele edemiyorsa nasıl mücadele edecek Bir Dominion işgaliyle?
Ruin the vacations of a few hundred thousand people to bolster the moral fiber of the Federation.
tatil berbat olmuş birkaç yüz bin kişi Federasyonun ahlaki seviyesini arttırmak için gerekli.
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation.
Ne Risa ile, ne Essentialists ile, nede Federasyonla bir ilgisi yok
Perhaps I was for a time, but I believe the Federation will survive the Dominion, the Borg and people like you.
Belki kısa bir zaman için ama ben inanıyorum ki Federasyon hayatta kalacak Dominion, Borg ve senin gibi insanlara rağmen
Mr. Worf... if you walk out of here now you'll be turning your back on the Federation.
Bay Worf... Eğer sırtını dönerek şimdi buradan çıkacak olursan Federasyona olacakları
You say that we have to return to traditional Federation values.
Bizim Federasyon geleneklerine dönmek zorunda olduğunu söylüyorsun.
The recent hostilities between the Federation and the Empire have been very costly to my family.
Federasyon ve İmparatorluk arasındaki son çatışmalar aileme çok pahalıya maloldu.
He admitted to committing acts of treason against the Federation.
Federasyona karşı ihanet işlediğini itiraf etti.
It seems to me... if they have committed treason against the Federation- - the Federation that you swore to protect- - you won't be turning against them.
Bence eğer Federasyona ihanet ettiyseler,... senin korumak için yemin ettiğin Federasyona,... onlara ihanet etmiş olmayacaksın.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow the Federation government is the single most astonishing accusation I have ever heard.
Bir şeyin abartılıp büyütülmesine yabancı değilim ama Yıldız Filosunun hükümeti devirmek için komplo kurduğu iddiası şimdiye kadar duyduğum en şaşırtıcı suçlama.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Birkaç ay önce, benim ırkımdan birinden değişkenlerin Federasyona sızdığını öğrenmiştim.
My duty is to protect the Federation.
Benim görevim Federasyonu korumak.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Görünmez durumdaki Dominyon filosu Federasyon uzayına giriyormuş gibi izlenim vermek için. Böylece dünyaya ait güç aktarıcıları sabote edildiğinde,... insanlar işgalin an meselesi olduğunu düşüneceklerdi.
Do you think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship?
Federasyonu oluşturan diğer ülkelerin arkalarına yaslanıp Başkanlarının askeri diktatörlükçe değiştirilmesine izin vereceklerini mi sanıyorsun?
But they'll fall in line once they realize that strengthening Earth is the first step toward strengthening the Federation.
Ancak dünyanın güçlenmesinin, Federasyonun güçlendirilmesi yönünde atılmış ilk adım olduğunu görünce hizaya gelirler.
That's a Federation ship.
Bu bir Federasyon gemisi.
After you broke your oath with the Federation Iied to the people of Earth?
Ettiğin yemini bozup, dünya halkına yalan söyledikten sonra mı?
The Federation?
Federasyonla mı?
Bajor's petition to join the Federation has been approved.
Bajor'un Federasyon'a katılma başvurusu kabul edildi.
I take it you think the, uh, Federation membership is going to be good for business?
Federasyon üyeliğinin, işlerin için de iyi olacağını mı düşünüyorsun?
I didn't think Federation membership was right for Bajor.
Federasyon üyeliğinin Bajor için iyi olduğunu düşünmüyordum.
I'm sure the Federation is very pleased with the job he's done.
Eminim Federasyon başardıklarından oldukça memnundur.
Joining the Federation isn't going to change that.
Federasyona katılmak bunu değiştirmeyecek.
Does that mean you're not going to try to block Bajor's admittance into the Federation?
Bu, Bajor'un Federasyona başvurusunu engellemeyeceğiniz anlamına mı geliyor?
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for.
Federasyona yeni bir gezegenin kabulü bir Amiral'in isteyebileceği en mutlu görevdir.
The Federation is not just a union of planets. It's much more.
Federasyon yalnızca bir gezegenler birliği değildir.
Bajor must not join the Federation.
Bajor, Federasyon'a katılmamalı.
We never should have allowed the Federation to interfere with the Emissary's visions.
Federasyon'un, Elçi'nin öngörülerine müdahale etmesine asla izin vermemeliydik.
It wasn't the Federation.
Federasyon yapmadı.
I suppose you heard that Bajor will not join the Federation today.
Sanıyorum, Bajor'un bugün Federasyon'a katılmayacağını duymuşsunuzdur.
The Council of Ministers has voted to delay acceptance of Federation membership.
Bakanlar Konseyi, Federasyon üyeliğinin kabulünün ertelenmesi yönünde oy kullandı.
Convince them to accept Federation membership.
Federasyon üyeliğini kabul etmeleri için ikna edebilirsin.
When I said that Bajor should wait before it joins the Federation I have never felt so certain about anything in my life.
Bajor'un, Federasyona katılması için beklemesi gerektiğini söylediğimde, hayatımda hiçbir şeyden bu kadar emin olmamıştım.
One day, Bajor will join the Federation.
Bir gün Bajor, Federasyon'a katılacak.
The Federation has some concerns about your upcoming meeting with the Cardassians.
Federasyonun, Kardasyalılar'la yapacağın toplantı hakkında bazı endişeleri var. - Benim de.
Federation standard issue.
Federasyonun standart silahı.
You know how to organize a resistance cell you're an expert in terrorist tactics you have close ties with Bajoran and Federation officials and besides all that, it would give you a chance to do what you were meant to do.
Direniş örgütü kurmayı biliyorsun. Terör taktikleri konusunda uzmansın. Bajor ve Federasyon yetkilileriyle yakın bağların var.
When Worf is extradited the Federation will be forced to admit that one of its officers committed a massacre.
Worf iade edildiğinde Federasyon bir subayının katliam yaptığını itiraf etmek zorunda kalacak.
It's a matter of pride for the Federation that Starfleet officers never lie or commit fraud.
Yıldızfilosu subaylarının asla yalan söylememesi ya da sahtekarlık yapmaması Federasyon için bir gurur kaynağıdır.
It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the Federation.
Burası yapay olarak oluşturulmuş bir cennet
Federation Council members have to be chosen.
Federasyon Konsey üyelerinin seçilmesi gerekiyor.