Hell of a day traduction Turc
299 traduction parallèle
Forgive me, I've had a hell of a day.
Bağışla beni, çok kötü bir gün geçirdim.
Jesus Christ, Caz, you picked a hell of a day to be late!
Yüce tanrım Caz, geç kalmak için bula bula lanet olası bugünü mü buldun!
Hell of a day, huh?
Berbat bir gün, değil mi?
Let me tell ya, this has been one hell of a day.
Bugün öyle berbat bir gündü ki.
Anne, just have a nightcap, would you? It's been one hell of a day
Anne yatmadan evvel bir içki alsaydık, gün çok yorucuydu ve...
Mr Falken, you picked a hell of a day for a visit.
Mr Falken, ziyaret için kötü bir gün seçtiniz.
It's been a hell of a day.
- Sıkı bir gün oldu.
"Hi, honey, I had a hell of a day yesterday."
"Selam balım, dün burada cehennemi yaşadım."
I had a hell of a day, and I really have to get some sleep.
Berbat bir gün geçirdim ve gerçekten uykuya ihtiyacım var.
It's been a hell of a day.
Harika bir gündü.
Hell of a day, isn't it?
Ne berbat birgün, değil mi?
It's been a hell of a day.
Çok zorlu bir gün geçirdim.
It was one hell of a day.
Lanet olsaı günlerden birindeydi.
- Hell of a day.
- Ne hareketli gündü!
Barry, Barry, Barry, it's been a hell of a day.
Barry, ne şeytani gün.
This has been one hell of a day, ambassador.
Berbat bir gündü, büyükelçi.
Hell of a day, huh, Marty?
Cehennemi bir gün değil mi, Marty?
I picked a hell of a day to quit drinking.
İçkiyi bırakmak için kötü bir gün seçmişim.
I had a hell of a day today.
Harika bir gün geçirdim.
It's been one hell of a day.
Bugünlük bu kadar yeter.
This is turnin'out to be one hell of a day.
Gün iyice cehenneme dönüyor
I've had one hell of a day.
Berbat bir gün geçirdim.
As Mr. Garibaldi would say, it's been one hell of a day.
Bay Garibaldi olsaydı berbat bir gün derdi.
Yes, a hell of a day.
Evet, berbat bir gün.
Oh, that was a hell of a day!
Vay be, ne müthiş bir gündü!
It's a hell of a day for a ball game.
Top oyunu için lanet olası bir gün.
Be a hell of a day when I let a sweet do-gooder baby doc get to me.
Şirin bir bebekyüz doktordan etkilenmem.
Hell of a day you had, huh, Mr. Carter?
Dün oldukça lanet bir gün geçirmişsin, değil mi Bay Carter?
Let us drink to my first day at Baskerville Hall... and to my firm belief... that the family curse is nothing but a legend... and that the hound of Hell will never again bring fear... to those on the moor at night.
Baskerville Konağı'ndaki ilk günüme içelim ve kati inancıma bu aile laneti denen şey efsaneden başka bir şey değildir ve Cehennem Köpeği gece bu çalılığa bir daha asla korku getirmeyecek.
- Hell of a way to begin a day, ain't it?
- Güne başlamanın ne berbat bir yolu.
And he's gonna be a hell of a cop one day.
Günün birinde sağlam bir polis olacak.
Risks or no risk, it sure beats the hell out of busting your back for $ 3 a day.
Risk veya değil, günde 3 dolar için başımızı belaya sokmak da var.
I have to tell you that I think of you day and night, that not as, that don't sleep, that my life has become a hell... that if you fattened his I lost two kilos and means?
Gece gündüz gözüme uyku girmiyor. Hep seni düşünüyorum. Hayâtımı cehenneme çevirdin.
But it doesn't matter. When this day is over we're going to go back to Terrell's place and have one hell of a dolphin hunt.
Ama fark etmez, bu iş bittiğinde büyük bir yunus avı için Terrell'ın adasına gideceğiz.
The other day, this one and the Spanish girl... screamed like hell over a pair of underwear.
Bak şu konuşana. Geçen gün bu ve ispanyol kız... bir kaç iç çamaşırı için ortalığı birbirine kattılar.
Cooperman told me you were a hell of a production assistant in your day.
Cooperman eskiden canavar gibi bir yapım yardımcısı olduğunu söyledi.
I put it down as a two-day ride with one hell of a tip.
Bense, cehennemin bir ucuna yol alırken, olanları iki günlüğüne bir kenara bıraktım.
Hell of a way to spend your first day.
İlk gününü kahrolası bir şey için harcadın.
A hell of a way to start the day, huh?
ÇIKIŞ YOK - Güne başlamak için b.ktan bir yol, değil mi?
Aw, man, I tell you, one hell of a morning. It's turned into a bitch of a day.
Adamım, sana diyorum ki, müthiş bir sabah çok zorlu bir güne dönüştü.
You had a hell of a first day.
Daha ilk günden ortalığı cehenneme çevirdiniz.
While walking down the road one day in the merry, merry month of September my squad got into a hell of a fray and lost one member.
"Bir gün neşe içinde yoldan aşağı yürürken," "güzel bir Eylül ayında," "benim takım bir çatışmaya girdi ve bir kişi kaybettik."
Was a hell of an operator in his day.
Zamanında sağlam düzenbazdı.
If Victor was my brother and I knew what you know, every day of my life would be a living hell.
Eğer Victor benim kardeşim olsaydı ve senin bildiklerini bilseydim. bütün hayatım cehenneme dönerdi.
Hell of a way to spend your day off.
Amma da güzel boş gün.
Now, you screw with that and you will be off surgical service for a hell of a lot longer than one day.
Bunu önlemeye kalkarsan cerrahiden bir günden çok daha uzun bir süre uzak kalırsın.
Hell of a day!
Harika bir gün!
That'll be a cold day in hell. I wouldn't piss on her, if she was on fire. We're aware of your urinary problem, sir.
- Cehennemde soğuk bir günde belki Ona yardımı olacaksa... rahatsızlıktan haberimiz var.
Pepper said she didn't care about anything that happened before the day they met. Huh? Hell of a broad.
Pepper kendinden önce olanlara aldırmadığını söyledi.
But it was a hell of a day.
Tam bir komediydi, bazı yönleriyle.
Hell of a day, huh?
- Berbat bir gün değil mi?
hell of a job 20
hell of a thing 29
a day 327
a day or two 28
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36
hell of a thing 29
a day 327
a day or two 28
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36