English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / I really missed you

I really missed you traduction Turc

249 traduction parallèle
- You know, I really missed you.
- Seni gerçekten özledim.
I really missed you.
Seni gerçekten özledim.
I really missed you.
Seni özledim.
No, I mean, I really missed you.
Hayır, yani, gerçekten seni çok özledim.
- I really missed you, sweet daddy.
- Seni gerçekten özledim tatlım.
I really missed you, kid.
Kamp iyiydi. - Seni çok özledim.
I really missed you, buddy.
Seni gerçekten özledim, dostum.
Ducks! Welcome back, Ducks. i really missed you guys. Are you ready to fly?
Tekrar hoşgeldiniz Ördekler.Sizi gerçekten özledim Uçmaya hazır mısınız.
I really missed you.
Seni çok özledim.
- l had to see you. I really missed you.
- Seni görmem lazımdı. Gerçekten özledim.
I really missed you, Pooja.
Seni özledim, Puja.
Hey, Bumpy, you know, these last couple of years here with you gone, well, I just wanna say I really missed you.
Hey, Bumpy, biliyor musun senin olmadığın bu bir kaç yılda.. .. kabul etmem gerekir ki seni gerçekten çok özledim.
Actually, I just want to say how much I really missed you and...
Aslında, seni ne kadar özlediğimi söylemek istedim.
I really missed you today.
Bugün seni çok özledim.
I really missed you, and I'm wrong.
Seni çok özledim, hatalıyım.
But I really missed you.
Ama seni çok özledim.
I really missed you, Frenchy.
Seni çok özledim.
- Calling might be more economical. And I really missed you guys.
- Sadece sizi çok özledim.
I really missed you when we were away.
Seninle olmayı özledim.
And I really missed you.
Ayrıca seni çok özledim.
I really missed you, Jerry.
Seni çok özledim Jerry.
Mary, I really missed you.
Mary, seni gerçekten özledim.
I REALLY MISSED YOU.
Seni çok özledim. Beni tanımıyorsun bile.
I really missed you this summer.
Bu yaz seni çok özledim gerçekten.
I really missed you all Besides, it looks like rain...
Hepinizi çok özledim. Ayrıca, yağmur yağacak galiba.
I really missed you.
- Seni gerçekten özledim.
I just really... really, really missed you so, so much.
Seni çok, çok, çok ama çok özledim.
I don't mind telling you I've really missed you.
Şunu bil ki ; seni gerçekten özledim.
I really think you missed your calling, Thelma.
Senin hevesinin geçtiğini düşünüyordum Thelma.
" I only missed one turn, you know, just one because I'm really good.
Sadece tek bir dönüş kaçırdım tek bir tane, çünkü gerçekten iyiyim.
I'll bet you really missed something.
Bir çok şey kaçırdığına eminim.
I really missed receiving a letter from you and I thought the reason was that either my letter to you or yours to me never arrived.
Senden mektup almayı çok özledim. Büyük ihtimalle benimkiler sana ulaşıyor ama seninkiler bana hiç ulaşmıyor.
Am I really supposed to believe you came home because you missed the family biz?
Aile mesleğini özlediğin için geri döndüğüne... inanmamı mı bekliyorsun?
I really have missed you.
Seni gerçekten özledim.
I've really missed you.
Seni gerçekten özledim.
I just really missed coming home and complaining to you about my day.
Eve gelip, günüm hakkında şikayet etmeyi özledim.
- I've really missed you.
- Hey, sorun değil.
I bet your grandma really missed you, huh?
Bahse varım, büyükannen seni çok özlemiştir, ha?
I've really missed you.
- Seni çok özledim.
i missed you - really?
Özledim seni. - Sahi mi?
"If you don't put Coach back on the air, I'll be really upset. " The skillful acting of Craig T. Nelson will be missed a lot.
Eğer "Coach"'u tekrar yayına koymazsanız çok sinirleneceğim ve Craig T. Nelson'un yetenekleri yok olacak
No, I mean, we really missed you.
Hayır, cidden seni özledik.
I really missed you!
Seni çok özledim!
I'm sorry I missed our appointment... but there's really nothing more I can do for you anymore.
Üzgünüm, randevunuzu unuttum... ama gerçekten sizin için yapabileceğim birşey yok.
Sometimes when two people get married really young like your mom and I did... you just end up feeling kind of- - - You missed out on some things.
İki insan çok genç yaşta evlendiği zaman annenle benim erken yaşta evlendiğimiz gibi en sonunda hissediyorsun ki çok şey kaçırmışsın.
- I've really missed you, Kyle.
- Seni gerçekten özledim Kyle.
I really missed this place. But if this is going to be difficult for you, I understand...
Burayı gerçekten özlemişim... ama eğer sana zorluk çıkartacaksa...
I've really missed you.
gerçekten yasam seni kaçirdi.
I really missed you.
Sizi çok özledim.
The point is we haven't spent the day together in a really long time and I've really missed you.
Asıl konu şu ki uzun zamandır, bütün bir günü birlikte geçirmemiştik ve seni gerçekten özlemiştim.
It's just, I've really missed you, you know?
Biliyorsun, seni çok özledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]