I think it is traduction Turc
9,054 traduction parallèle
I think it is the seat of the soul.
Bence ruh orada...
Is that who I think it is?
Bu düşündüğüm kişi mi?
I think it is a coincidence.
Bence tesadüftü.
Because I think it is.
Bence onun hatası.
Is that what I think it is?
Bu, düşündüğüm şey mi?
Is that what I think it is?
Sandığım şey mi?
You know who I think it is?
Kim olduğunu düşünüyorum biliyor musun?
I think it is so romantic, meeting on a movie set.
Bence film setinde tanışmak çok romantik.
Is that who I think it is?
O kim olduğumunu biliyor mu?
Is that what I think it is?
Düşündüğüm şey mi?
It's still there when we've gone. I mean, we've solved many things over the years, but I think that is our finest hour, it really is. Yeah.
Gittiğimizde hala oradaydı.
We show it by telling each other what we think, so... And what I think is, two days ago, this man loved you.
Birbirimize ne dusundugumuzu soyleyerek destek veririz yani benim dusundugum sey ise iki gun once, bu adam seni seviyordu.
I know it's a bullshit cookie commercial, but I think it's more than that, because I believe that Ernie Keebler is Willy Loman.
Bunun boktan bir kurabiye reklamı olduğunu biliyorum ama bence bundan daha fazlası çünkü Ernie Keebler'ın Willy Loman olduğunu düşünüyorum.
I think it makes you question whether having another child is the right thing to do.
- Katılıyorum. Sanırım sana bir çocuğun daha olmasının doğru olup olmadığını sorgulatıyor.
- A little bit, but I also think it's more strategic planning, because I guarantee wherever that staff is, that's where Prospero will be.
- Birazcık. Ama bunun daha stratejik olduğunu düşünüyorum Çünkü sana garanti veriyorum,... asâ neredeyse Prospero da orada olacak.
I think it got pulled free when we brought it back from the void. But yeah, that sweet, affable guy is the Library.
Kütüphane'yi boşluktan geri getirdiğimizde serbest kalmış olmalı ama evet, bu tatlı adam Kütüphane'nin ta kendisi!
I would like to say it's a pleasure, Mr. Sesselman, but I think we both know that is not the case.
Memnun olduğumu söylemek isterdim Bay Sesselman ama sanırım ikimizde meselenin bu olmadığının farkındayız.
I think the fact that you lied to me about it is rather suspicious.
Bu konuda yalan söylemense oldukça şüphe uyandırıcı.
So is it a rock, or is it a face? I think...
- Şimdi bu bir kaya mı yoksa surat mı?
Well, I don't know where you expect me to think you got that crystal over there, but the only way your dumbass assin'ass asses could ever have one is if it was stolen.
O kristali nereden aldığınızı düşünmemi bekliyorsunuz bilmiyorum ama sizin götoş götlek götleriniz onu ancak çalmış olabilir.
I know the two of you are involved, but he really is one of the best, and besides, I don't think it'll be an issue.
İkinizin birlikte olduğunu biliyorum ama gerçekten o en iyilerden biri. ... ayrıca bunun bir sorun olacağını düşünmüyorum.
I think we're really gonna send a strong message to whomever to stop doing whatever it is he or she is doing.
Ne yaptığını bilmediğimiz ve kendisini tanımadığımız birine çok güçlü bir mesaj göndereceğiz bence.
Now, it's a very big surgery, and it does carry risks, but you would come out of it with full flexibility, which I think is what...
Bu çok büyük ve riskli bir ameliyat ama sonunda esnekliğine yeniden kavuşacak. Sizin istediğiniz de bu zaten.
Yeah, and when it is, I think you really should apologize to Lana.
Ve bittiği zaman bence Lana'dan özür dilemelisin.
Oh, I don't think it is.
- Ben öyle düşünmüyorum.
I really don't think that's what it is.
Bence olay bu değil.
And the idea is to save both of them, and I think that I can do it.
İkisini de kurtarmalıyız. Bunu yapabileceğime inanıyorum.
I think I know where it is.
Sanırım nerede olduğunu biliyorum.
I think something might've been going on at work, but he didn't like to talk about it.
İş yerinde bazı sorunları olduğunu biliyorum ama bu konuda konuşmayı sevmezdi.
I know that it's all bonkers but, you know, when YOU think about it, one thing keeps snagging in your mind. What is it?
Biliyorum hepsi saçmalık ama düşününce aklına takılıp duran bir şey var.
And it makes a fella think, because you know what, if all I have to do to survive is tweak the future a bit, what's stopping me?
Bu da beni düşündürdü biraz çünkü hayatta kalmak için yapmam gereken tek şey geleceği bir çimdik değiştirmekse beni ne durdurabilir ki?
Is it too soon to say that I think I might love you?
Seni seviyorum demek için çok bu erken?
Whoa. Is that who I think it is?
Bu düşündüğüm kişi mi?
Is this what I think it is?
Bu düşündüğüm şey mi?
I hate to say it, but I think this Earth-2 theory - is starting to make sense.
Söylemekten istemiyorum ama Dünya-2 teorisi mantıklı gelmeye başladı bana.
Cisco, I would think you'd be the one most intrigued with knowing exactly what this is and how it works.
Böyle bir şeyi ve ne işe yaradığını bilip üzerine en çok düşecek kişi normalde sen olurdun Cisco.
I know this is a difficult time and it's the last thing you'd want to think about, but you do have a decision to make.
Çok zor anlar yaşadığınızı ve düşünmek isteyeceğiniz son şeyin bu olduğunu biliyorum ama karar vermek zorundasınız.
We'll know for sure when we've done the DNA match but..... I think it's pretty likely it is.
DNA eşleştirmesini yapınca kesin olarak öğreneceğiz fakat bence büyük ihtimal o.
I would think that if there's even a possibility that Reiden Global is turning lions into super-organisms, that would be a priority for you, but it's fine.
Reiden Global'in aslanları süper organizmalara çevirdiği ile ilgili en küçük bir olasılık bile varsa bunun senin için bir öncelik olacağını düşünmüştüm ; ama önemli değil.
The phone rings and I think it could be a job, or a guy, or a friend, and it's my mother!
Telefon çalığında, bir iş, bir erkek veya bir arkadaş olabilir diyorum. Ama annem arıyor!
If you do well, I think it'll be enough with half of that.
Eğer iyi iş çıkarırsan, sanırım yarısı da yeterli olacak.
No matter how much I think about it, letting another man sleep in your room is a bit...
Düşününce, başka bir adamın odanda uyumasına izin vermek birazcık -
I don't think it is.
İşte o kadar değil..
I think it's safe to say that Marcus Walker is feeling pretty good right now.
Bence kendini, kesin kazanmış olarak sayıyor. Marcus Walker şu an çok iyi hissediyor olmalı.
- I really think this is it. - Mm.
Bence kesinlikle bu.
Well, I applaud you for your effort, Stefan, but I think it's time for the "this is your life" tour to end.
Çabanı takdir ediyorum Stefan. Ama sanırım "işte senin hayatın" turumuza son verme vakti geldi.
Is it because you think that I haven't moved on?
Onu unutamadığımı mı düşünüyorsun yoksa?
I don't think it is, really, what people think of you.
Bence insanlar senin hakkında gerçekten öyle düşünmüyorlar.
I think this is it. How would the unsub know that?
- Şüpheli bunu nasıl biliyor peki?
I think it just literally comes down to, in the sleepwalking of Bob, is today a day when he feels like talking, is a day when he doesn't feel like talking, is a day when he feels like talking, he'll give me a date.
Bence olay tam anlamıyla bu noktaya geldi. Bob uykusunda gezerken. Bugün konuşmak istediği bir gün mü... konuşmak istemediği bir gün mü... konuşmak istediği gün geldiğinde, bana randevu verecek.
And, you know, the weirdest thing about it is that I still sometimes think about it.
Ve en garip şeyde, hakkında bazen düşünüyor olmam.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think i'm gonna pass 18