English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ I ] / In one piece

In one piece traduction Turc

1,515 traduction parallèle
They're not likely to make it out in one piece,
Tek parça kalmaları pek mümkün değildir.
He's just here to help me get the job done, keep me in one piece, so I can visit my folks for Thanksgiving.
O burada bana işimi yaparken tek parça kalmama yardımcı oluyor ve böylece ben de şükran gününde ailemin yanına gidebiliyorum.
And I want it back in one piece.
Tek parça olarak.
- All in one piece.
- Tek parça halinde.
If he comes out of this thing in one piece, I'll just give him back to you free. How's that?
Eğer tek parça halinde çıkarsa, sana bedavadan veririm.
- I know, Pop. - Get your mother back in one piece.
- Anneni tek parça olarak geri getir.
- This car barely goes over 40. - I want your mother back in one piece.
- Anneni tek parça halinde istiyorum.
She's still in one piece.
Hala tek parça.
Come back in one piece.
Tek parça halinde geri dönün.
Well, I'm still in one piece aren't I?
- Ama hâlâ tek parçayım, öyle değil mi?
- You come back in one piece.
Tek parça olarak geri gel.
Fun for me is just getting off that plane in one piece.
Benim için en eğlenceli tarafı, uçaktan tek parça halinde inmektir.
You make it through in one piece, you'll be working Colombia's finest by the summer.
Tek parça olarak gelirsen, Kolombiya'nın en güzel yazında çalışacaksın.
Isn't there someone who just wants you back safely in one piece?
Tek parça halinde dönmeni isteyen biri yok mu?
Thank God you're in one piece.
Şükür ki tek parçasınız.
In one piece.
Tek parça.
But you all came back in one piece.
Ama hepiniz sağ olarak döndünüz.
Unless we get to the P.O.I. There is no way we'll return home in one piece
Eve tek parça halinde dönmemizin imkanı yok.
It's a wonder you managed to stay in one piece.
Merak ettiğim nasıl tek parça halinde kalmayı başarabiliyorsun.
Catherine, if something happens to Nick, If we don't bring him back in one piece...
Catherine, Nick'e bir şey olursa, onu tek parça olarak geri getiremezsek- -
She's all in one piece, but I am never using that nanny service again.
Evet tek parça halinde. Ama bir daha o şirketten dadı tutmayacağım.
Seems to be in one piece.He's pretty stuffed in there, though.
Tek parça gibi görünüyor. İçerde baya sıkışmış ama.
I'd like to get home in one piece.
Eve tek parça halinde gitmek istiyorum.
At least this one's still in one piece.
En azından bu tek parça.
Emory says if we don't do something now... we'll never get him back in one piece.
Emory şimdi bir şey yapmazsak, onu asla... tek parça halinde geri getiremeyeceğimizi söylüyor.
I need you back here in one piece.
Sizi, tek parça halinde geri istiyorum.
If we wanna get out of here in one piece... we've gotta get that cure and we've got to get it fast.
Buradan tek parça halinde çıkmak istiyorsak... tedaviyi bulmalı ve bunu çabuk yapmalıyız.
I'll be proud of myself if I get this speech out in one piece.
Bu konuşmayı takılmadan yaparsam duyacağım.
You still in one piece?
Hala tek parça mısın?
Just return your mother in one piece, sans tattoos, please.
Anneni tek parça hâlinde ve dövmesiz olarak geri gönder lütfen.
And you better hope that car is in one piece.
Arabanın tek parça olmasına dua etsen iyi olur.
Hell, I wouldn't have made it back in one piece if it weren't for him.
Kahretsin, Senin kesip attığın bir tırnağın bile olamam.
I'm glad to see you're still in one piece.
Hala tek parça olmana sevindim.
You better pray that Sara gets out of there in one piece.
Dua et ki Sara oradan tek parça çıksın.
You're lucky you got out of there in one piece, baby.
Buraya tek parça halinde döndüğün için şanslısın, bebeğim.
This will be a success if and only if every one of you comes back in one piece, and no civilians are hurt.
Bu iş başarılı olacaktır ancak ve ancak herkes tek parça halinde dönerse ve hiçbir sivil yaralanmasa.
Everybody's just happy to be in one piece.
Herkes tek parça geldikleri için memnun.
I made it back to the parade ground in one piece.
Talimgaha tek parça halinde dönmüşüm.
Well, I'm... I'm grateful you're all in one piece.
Tek parça olduğuna sevindim.
The nuke will not arrive in one piece.
Bomba tek parça halinde varamayacaktır.
- Everyone in one piece?
- Herkes tek parça mı?
And if it ain't too much to ask, bring us home in one piece.
Eğer bu çok fazlaysa, evimize tek parça dönmemizi sağla.
All I want is James back in one piece.
Tek istediğim James'i tek parça halinde geri getirmek.
You think you're going to be able to go home in one piece after putting a bullet in the church?
Kiliseye ateş açtıktan sonra eve tek parça dönebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
If I make it out of there in one piece, I promise I will find a way to wake you up.
Eğer oradan sağ çıkabilirsem, seni kendine getirmenin bir yolunu bulacağıma dair söz veriyorum.
I scribbled my number... on a piece of paper and inserted it in one of his pockets...
Numaramı bir kağıda yazıp ceplerinden birine sıkıştırdım.
There's not one piece of evidence that says you wanted to hurt James in any way.
James'e zarar vermek istediğinize dair tek bir kanıt yok.
In one day, I'm supposed to sign a piece of paper and end my family?
Ve günün birinde, bir kağıt parçasını imzalayıp ailemi sona erdirmem mi gerekiyor?
In my whole life, I've only ever seen one piece of paper folded like this.
Hayatım boyunca böyle kağıt katlayan birini görmedim.
Well, let's see – my mom threw our last piece of water fern at my dad last night... and it shattered where the hopper used to hang and now he's sleeping in the pool house... while we still have one.
Bir bakalım, dün gece annem kalan son bardaklarımızı babamın üzerine fırlattı ve parçalandı, şimdi de babam havuz evinde uyuyor o da hala bizimken.
And when you have no other habitats to spread into, no other populations to interbreed with, no walla ibex in captivity, you'd better be sure that you can protect that one last piece of cliff that they have.
Ve onları yayacak başka hiçbir doğal ortamınız yoksa melezleme yapacak hiçbir tür yoksa, hiçbir walia koruma altında değilse sahip oldukları son uçurumu koruyabileceğinizi garanti etmelisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]