Liberals traduction Turc
253 traduction parallèle
This is the customary roundup of refugees, liberals and beautiful girls for Mr. Renault, the prefect of police.
Polis, Bay Renault için göçmenlerin, liberallerin ve güzel kızların tutuklanması sıradan bir olay.
It's unfortunate that early American liberals were such a hardy people.
Ne talihsizliktir ki önceki Amerikan liberalleri zor insanlarmış.
Think with the liberals and eat with the tories.
Liberallerle birlikte düşünün ve muhafazakarlarla birlikte yiyin.
They are patriots, frustrated liberals or victims of blackmail whose emotional involvement weakens their bargaining position and destroys sound business judgements.
Pek çoğu vatansever, hayal kırıklığına uğramış liberal ya da şantaj kurbanıdır. Çoğu zaman işe duygularını katarak pazarlık güçlerini zayıflatırlar ve bu da iş konusunda makul kararlar vermelerine engel olur.
"Naught worse than the narrow spirit of liberals"
"Dar görüşlü liberallerden daha kötüsü yoktur."
"There are devils among us... communists, liberals, Jews, Gypsies."
"İçimizde şeytanlar var ; komünistler, liberaller, Yahudiler, çingeneler."
You nobles will come to an agreement with the liberals and even with the Masons
Kısaca, siz beyefendiler liberallerle anlaşıyorsunuz. Hatta masonlarla bile.
He's a traitor, like all liberals of his kind!
O bir hain, onun türünden diğer liberaller gibi!
There's a man, speaks on public platforms. In with the government, in with the Liberals, in with everybody. And he risks it all.
Herkesin tanıdığı bir adam hükümetle, liberallerle, herkesle içli dışlı ve herşeyi riske atıyor.
The luke-warm liberals and the angry radicals they all believe in the greatness of France.
Soğuk liberaller ve öfkeli radikaller hepsi Fransa'nın azametine inanıyor.
The Vatican flag was cheered by liberals at Mayo Square.
Liberaler Mayo Meydanı'nda Vatikan'ın bayrağını dalgalandırdılar.
A favor to the Liberals, one to the National Socialists.
Bir parmak bal Liberallere, biraz Nasyonal Sosyalistlere.
We're all liberals here.
Hepimiz açık fikirliyiz.
The latest opinion poll published today shows Labour ahead with 40 percent, the AA, second with 38 percent, and not surprisingly, Kentucky Fried Chicken running the Liberals a very close third.
Son kamuoyu yoklamasına göre İşçi Partisi % 40'la önde AA % 38'le ikinci ve Kentucky Fried Chicken Liberallerle birlikte üçüncü.
You one of them liberals thinks we shoot our guns because it's an extension of our penises.
Sen de şu liberallerden birisin... "Penisleri küçük olduğundan dolayı, başka bir silahı ateşliyorlar" diye düşünenlerden.
Von Werner, strongly attacked by the liberals who refer to him as a "boots and uniform" painter urges the removal of Munch's "Schmiererei,"
Von Werner, liberaller tarafından postal ve üniforma ressamı denilerek Munch'a yapılan karalamanın geri alınması için güçlü bir şekilde eleştiriye maruz kalır.
I wish all these bleeding-heart liberals could see this how futile it is trying to get you people to be responsible.
Keşke yufka yürekli liberaller bunu görse de size sorumluluk vermenin ne kadar abes olduğunu anlasalar.
We represent the Christian Democrats, we represent the liberals, we represent the socialists, we represent the communists, we represent the party of action.
Hristiyan Demokratları temsil ediyoruz, liberalleri temsil ediyoruz, sosyalistleri temsil ediyoruz, komünistleri temsil ediyoruz, Dava'nın partisini temsil ediyoruz.
I've seen it time and again with you saucy liberals.
Kendin yap! Seni hain!
"Speak to friends, writers, liberals, celebrities."
"Arkadaşlarla, yazarlarla, liberallerle, ünlülerle konuş."
I'm not defending what's been done, but he's the one who's against the liberals.
Şimdiye kadar yapılanları savunmuyorum, ama liberallerin karşısında olan kişi de o.
I mean, I know, and they know, that the liberals are our friends and the conservatives are our enemies, but, well, to tell you the truth, sir I can't tell them apart.
Liberallerin dostumuz, ve muhafazakârların da düşmanımız olduklarını bildiklerini biliyorum, ama doğrusunu söylemek gerekirse efendim ben farkı söyleyemiyorum.
The Liberals are on the alert. But no one knows the size of the organisation or of its true intentions.
Ancak hiçkimse grubun önemini... ya da gerçek niyetini tam olarak bilmiyor.
And the Romans couldn't kill it and neither can kiss-ass liberals or cops.
Ve bunu Romalılar da godoş liberaller de yok edemedi veya polisler de.
"'And slow-motion surrender to thugs, punks and hand-wringing liberals.'"
"punkların ve onların haklarını savunan liberallerin elinde oyuncak olduğunu söyledi."
My father hated liberals.
Babam liberallerden nefret ederdi.
Liberals!
Özgürlükçüler!
We liberals stand up for our workers who live in total poverty.
Biz liberaller yoksulluk içinde yaşayan işçilerimizin yanındayız.
We, the liberals, are not strong enough either!
Arkadaşlar. Bizler, yani liberaller de yeterince güçlü değiliz!
And the liberals!
Ve Liberaller!
I'm tired of fucking Earth Day. I'm tired of these self righteous environmentalists, these white, bourgeois, liberals who think the only thing wrong with this country is there aren't enough bicycle paths.
Kodumun Dünya Günü'nden, kendilerine göre dürüst çevrecilerden, bu ülkede tek yetersiz şeyin bisiklet yolu olduğuna inanan beyazlardan, kapitalistlerden ve demokratlardan bıktım.
Oh, yeah. Oh, yeah. But it all came from white liberals.
Ah, evet ama hepsi beyaz liberallerden geldi.
Someone who can stand up to the liberals.
Liberallere karşı durabilecek biri.
You're a bunch of damn liberals.
Siz o kahrolasıca liberallerdensiniz.
We're liberals.
Biz liberaliz.
I wouldn't want their last thoughts to be, "Hey, I'm being killed by these liberals."
Ölmek üzereyken "Bu liberaller beni öldürüyor" diye düşünmelerini istemem.
See now, your damn liberals, on the other hand they'd be protecting the rights of the dinosaurs if they could.
Ama şu lanet olasıca liberalleriniz yok mu... ellerinden gelse dinozorların bile haklarını savunurlar.
But, you know, liberals act like idealism belongs to them.
Ama, bilirsin, Liberallar... idealizm onlara aitmiş gibi davranırlar.
The man's all fucked up. And now he's trying to look good for the liberals.
Ve şimdi o Liberaller için iyi görünmeye çalışıyor.
You know, the press, the kids, the liberals out there.
Bilirsin, gazete, çocuklar, buranın dışındaki Liberaller.
Dogs are all liberals.
Köpekler liberaldir.
Mafia, church, cops, monarchists... fascists, socialists, separatists... democrats, communists, and liberals.
Mafya, Kilise, polisler, kralcılar, faşistler, sosyalistler ayrılıkçılar, demokratlar, komünistler ve liberaller.
mafia, church, cops, monarchists, fascists... socialists, separatists... democrats, communists, and liberals!
Mafya, Kilise, polisler, kralcılar, Faşistler, sosyalistler ayrılıkçılar, demokratlar, komünistler ve liberaller. "
Liberals, intellectuals peacemongers, idiots!
Liberaller, entelektüeller... barış tellalları, budalalar!
Now, liberals want you to believe that more government is gonna solve your problems- hey.
Üzgünüm. Bu şekilde yaşamazdım.
Liberals are saying guys like you show why we need more gun control laws.
Liberaller silahların sınırlandırılması gerektiğini söylüyorlar.
As long as Ferdinand VII is in power... pigheadedness and corruption... will continue along their respective paths... and for us Liberals, they'll make our lives impossible.
Ferdinand başta olduğu sürece, yozlaşma ve kötülük şimdi olduğu gibi devam edecek ve biz liberallere dünyayı dar edecekler.
Long live the liberals
Yaşasın liberaller.
We Liberals believed that France, our model... would help us to enlighten an illiterate people... abandoned by God and their monarchs.
Biz liberaller, modelimiz Fransa'nın, Tanrı ve krallık tarafından terk edilmiş bir halkın aydınlanması tarafından terk edilmiş bir halkın aydınlanması konusunda bize yardım edeceğini düşündük.
There are a couple of terms being used a lot these days by guilty white liberals.
Suçlu beyaz liberaller tarafından bugünlerde sıkça kullanılan birkaç terim var.
God bless the liberals.
Tanrı liberalleri korusun.