Looks familiar traduction Turc
602 traduction parallèle
But.. how is it that this girl's face looks familiar..
Bu arada o kızın yüzü nereden tanıdık geliyor?
That short one looks familiar.
Kısa olanı bir yerden gözüm ısırıyor.
- She looks familiar.
- Tanıdık gibi.
You know your face looks familiar, too, Mr. Gubbins.
Sizin yüzünüz de çok tanıdık geliyor Bay Gubbins.
Looks familiar.
Tanıdık geliyor.
It looks familiar.
Tanıdık geliyor.
Well, this spot looks familiar, though.
Bu mezar bana hiç yabancı gelmiyor.
I KNOW HE LOOKS FAMILIAR
Tıpkı seni korkuttuğu gibi.
He looks familiar.
Tanıdık geliyor.
Your face looks familiar to me.
Yüzün bana tanıdık geliyor.
He looks familiar, doesn't he?
Birine çok benziyor değil mi?
I seem to have seen that girl before She looks familiar
O kızı küçükken görmüştüm biraz andırıyor
It looks familiar, but I can't quite...
Tanıdık geliyor ama tam olarak ne...
He looks familiar.
Tanıdık biri gibi.
Yet your face looks familiar.
Yüzünüz tanıdık geliyor.
Wait a minute, now this looks familiar.
Bir dakika, galiba burası.
- I know why this place looks familiar.
- Buranın neden tanıdık geldiğini buldum.
She looks familiar, she can't be.
Çok tanıdık geldi, Ama olamaz
I This looks familiar
Bu tanıdık geliyor
He looks familiar Hold him
Ben bunu tanımıyorum... dur bir bakayım!
See him? Looks familiar?
Onu gördün mü, tanıdık geldi mi?
It looks familiar
Tanıdık geldi!
Looks familiar?
Tanıdık mı?
Looks familiar.
Tanıdık geldi.
That girl looks familiar.
O kız tanıdık geliyor.
All right. This guy looks familiar.
Bu adam tanıdık geliyor.
This guy looks familiar. Why?
Bu adam yabancı gelmedi.
This looks familiar.
Burası tanıdık geldi!
This looks familiar, though.
Bu bildik birşeye benziyor.
That looks familiar.
Bu tanıdık geldi.
She looks familiar
Şu kız tanıdık geliyor.
That shirt looks familiar.
Bu gömlek tanıdık geliyor.
Maybe he looks familiar
Belki tanıdık geliyor.
The face... The face looks familiar.
Bu yüz, bu yüz çok tanıdık.
She looks familiar.
Gözüm bir yerden ısırıyor.
Your face looks familiar.
Yüzünüz tanıdık geliyor.
There's something about your face that looks awfully familiar.
Yüzünüz çok tanıdık geldi.
And nothing looks familiar.
Ve hiçbir şey tanıdık gelmiyor.
Say, your face looks kind of familiar, Sheriff.
Yüzünüz biraz tanıdık geldi Şerif.
She looks familiar.
Kız bana tanıdık geliyor.
- She looks so familiar to me.
- Çok tanıdık geIiyor.
Well, my staff looks upon it as a symptom of my senility but are you familiar with the game of football?
Personelim buna benim yaşlılığımın bir emaresi olarak bakıyor ama Amerikan futbolu denen spora aşina mısın?
COULD IT'VE BEEN CHEYENNE? YOUR FACE LOOKS AWFULLY FAMILIAR.
Simanız yabancı gelmiyor.
You looks like a familiar.
Sık sık geliyorsun herhalde.
The crowd looks strikingly familiar. The Academy of Law, incidentally, passed a resolution establishing that the love to Fuehrer is a legal notion ;
Hukuki konuşmasında her Almanın göstereceği en büyük sevginin Führer'e gösterilecek sevgi olması gerektiği üzerine bir yasa tasarısı öneriyor.
Looks familiar.
Çok tanıdık geliyor.
It, uh, looks kind of familiar, though.
Biraz, ah, tanıdık gibi, yine de.
It looks so familiar.
Çok tanıdık geliyor.
Strange indeed, he looks very familiar.
Çok tuhaf gerçekten, sanki tanıdık gibi!
Man, this looks a little too familiar.
Millet, burası bana biraz fazla tanıdık geldi!
Looks kind of familiar, doesn't it?
Yabancı gelmedi, değil mi?
familiar 66
looks 103
looks like 280
looks delicious 39
looks nice 49
looks like you 19
looks good to me 22
looks amazing 17
looks like fun 19
looks good on you 39
looks 103
looks like 280
looks delicious 39
looks nice 49
looks like you 19
looks good to me 22
looks amazing 17
looks like fun 19
looks good on you 39