My respects traduction Turc
636 traduction parallèle
Only to, uh, report for duty to the new mayor... and pay my respects.
Görevimi başkana bildirmek ve saygılarımı sunmak için.
- My respects, Inspector.
- Saygılar, Müfettiş.
I've already paid my respects to part of your brood.
Ailenin bir kısmına saygılarımı sundum zaten.
My respects, ma'am.
Saygılarımla, hanımefendi.
I want to pay my respects to Christine.
Christine'e saygılarımı sunmak isterim.
- May I come in and pay my respects?
- Babana saygılarımı iletebilir miyim?
I should have paid my respects to you as a representative of the government.
Hükümet temsilcisine saygılarımı sunmalıydım.
My respects to Mrs. Dietz.
Bayan Dietz'e saygılarımı iletin.
Thought I would drop by and pay my respects.
Düşündüm ki bir uğrayıp saygılarımı ileteyim.
But I said to myself, why shouldn't I stop and pay my respects to those charming Strables?
Ama kendi kendime, "Neden bir uğrayıp da harika Straple'lere saygılarımı sunmuyorum?" dedim.
- My respects, Master Fettes.
- Saygılarımla üstat Fettes.
My respects to Beauty.
Güzel'e saygılarımı sunarım.
My respects to you, sir.
Size saygı duymak gerekir, bayım.
You are lord of this village, so I've come to pay my respects... and to ask you to order the burial of this child's mother.
Bu köyün efendisisiniz, Bu nedenle saygılarımı sunmak... ve bu çocuğun annesinin defni için talimat vermenizi rica etmeye geldim.
Mrs. O'Rourke my respects, ma'am.
Bayan O'Rourke saygılarımla, bayan.
I am paying you my respects.
Saygılarımı sunarım.
Mr. Longley, my respects to the captain.
bay Longley, kaptan benim saygımı kazandı.
I'll just be at the old man's to pay my respects.
Sadece saygılarımı sunmak için gidiyorum.
Perhaps I might pay my respects.
Belki saygılarımı sunmak için uğrarım.
And I, myself, ladies and gentlemen, didn't omit to pay my respects.
Ve ben, bayanlar ve baylar, saygılarımı sunmayı hiç ihmal etmedim.
When I opened my office I went out to pay my respects.
Ofisimi açtığım zamanlarda saygılarımı sunmak için yanına gitmiştim.
Pay my respects to Mr. Wilkison.
Tanıklar ifade verene kadar olduğunuz yerde kalın.
- My respects to Mrs Egerman.
- Saygılarımla, Bay Egerman.
My respects. Still happy with the baby?
Bebeğinizle hâlâ mutlu musunuz?
My respects, Mrs. Carala.
Hürmetler, Bayan Carala.
My respects, sir.
İyi akşamlar efendim.
My respects.
Saygılarımı sunarım.
- l just dropped in to pay my respects.
- Sadece saygılarımı sunmaya uğradım.
Convey my respects to the general, and thank him for us.
Lütfen generale saygılarımı iletir misiniz?
Convey my respects to the general.
Generale saygılarımı iletir misiniz?
Oh, I just dropped by to pay my respects to ol'Welshy boy here.
İhtiyar Welshy'me saygılarımı sunmak için uğramıştım yalnızca.
I just got back from paying my respects.
Baş sağlığından yeni geldim.
- Convey my respects to your wife.
- Eşine saygılarımı ilet.
Have a nice weekend. Give my respects to Gordon.
İyi haftasonları Gordon'a saygılarımı ilet.
I came to pay my respects to Maile's grandmother.
Maile'in büyükannesine saygımı sunmaya geldim.
- My respects, Don Gaetano.
- Saygılar, Don Gaetano.
- My respects.
Saygılar.
My respects, Don Ferdinando.
Saygılar, Don Ferdinando.
Hagen Tronje shall be sacred as long as he respects the peace of my abode!
Hagen Tronje evimin barışına saygı gösterdiği sürece kutsal sayılacaktır.
Give them my respects
Hürmetlerimi ilet.
- Present my respects.
- Saygılarımı sunmaya.
My husband is a perfectly normal man in other respects, But he has the delusion that he gets younger
Kocam bunun yanısıra normal bir erkek, ama daha genç olduğuna dair bir hayale kapılmış.
My best respects, ma'am.
Saygılarımla hanımım.
A former call, to pay respects to my daughter is all.
Kızıma saygılarını sunmak için resmi bir ziyaret, hepsi bu.
I just popped in to pay my dubious respects... and inquire as to the state of your health.
Ben sadece en içten selamlarımı size sunmak ve sağlığınızın nasıl olduğunu öğrenmek için şöyle bir uğramıştım.
With my best respects.
Buyurun.
Funny how it slips my mind... that in certain respects, I'm only the titular head of this house. Oh.
Ne tuhaf ki bazı açılardan sadece ismen bu ailenin reisi olmam aklımdan kaçmış.
I think I'll drop in to Foussard's funeral, pay my last respects.
Foussard'ın cenazesine gidip, baş sağlığı dileyeceğim.
My respects.
Saygılarımla.
My great respects to Dr Vogler's talents.
Bay Vogler'in yeteneklerine büyük saygım var.
Judge Waterman respects my opinion as State Welfare supervisor and it is my opinion that you people are simply not fit to raise children.
Bay King, olayın yasal olarak gerçekleştiğine şahitsiniz. Pekala buna da şahit olun. Kendisi şerifimizdir ve çocuklarımızı kaçırdığı için bu kadını tutuklayacak.