English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ N ] / Never did

Never did traduction Turc

8,147 traduction parallèle
And for as long as Michael lived, until he drew his very last breath, he never did.
Ve Michael yaşadığı sürece, son nefesini verene kadar, inanmaktan vazgeçmedi.
But never did an answer mean more to Jane than the one she was waiting on today.
Ama hiçbir cevap Jane'in bugün beklediğinden daha önemli olmamıştı.
But you never did.
Sen hiç hoşlanmadın ama.
I never did.
Ben hiç gelmedim.
~ Because you never did!
- Çünkü sen bir şey söylemedin.
Hey, I never did catch your name!
Hey, adını söylemedin!
He and the other Randolphs never did forgive my deceased brother Bowman for how he treated Ava.
Zachariah ve diğer Randolphlar, merhum ağabeyim Bowman'ın Ava'ya davranışlarını hiç affetmediler.
I never did find knife-stick.
Bıçak çubuğunu bulamadım.
So, you know, Spencer Cavanaugh never did come back.
Spencer Cavanaugh hiç geri gelmedi.
- No, because you never did.
- Hayır, çünkü hiç istemedin zaten.
- Yeah, puppies never did anything for me.
- Evet, köpeklerin faydası dokunmadı bana.
But he never did. No, he never did.
- Ama hiç gelmedi.
You never did that for me.
Benim için asla yapmadığın bir şeyi.
And speaking of automobiles, the Italians never did quite get British racing green right, did they?
Arabalar demişken, İtalyanlar asla İngilizlerin yarış yeşilini kullanmazlar.
I never did.
Asla da gelmeyecektim.
She never did find the culprit, though, and the murders went unsolved.
Katili hiçbir zaman bulamadı ve, cinayetler çözümsüz kaldı.
Something Primatech never did.
Primatech'in hiç yapmadığını yani.
At the convent, Sister Pat had a pickup truck, but it never did anything like this.
Manastırda Rahibe Pat'in bir kamyoneti vardı. Ama böyle bir şeyi ilk defa görüyorum.
I never did notice...
Hiç fark etmemiştim.
Pete, you never did tell us what you've been doing.
Pete, sen neler yaptığını anlatmadın hiç.
Oh, like, you never did anything bad in your life.
Ne yani sen hiç hayatında kötü şeyler yapmadın mı?
Now I never did understand... why'd you quit the Dukes?
Hiç anlamamıştım. Duke takımını niye bıraktın?
Art and I never did see eye to eye.
Art'la hiç anlaşamazdık.
I-I never did put a face to the name, but if I saw him again, yeah.
Adına bir surat koymamıştım ama onu tekrar görürsem, evet.
What if, you know, you did something for you? For your dad, so that they'll never forget.
Peki ya kendin için bir şey yaparsan baban için böylelikle asla unutmazlar.
You never cared for his family, did you?
Ailesini hiç düşünmedin değil mi?
You did. You've never taken me seriously as a mother.
Söyledin.Beni bir anne olarak hiç ciddiye almadın.
I never expected us to make it as far as we did.
Hiç bu noktaya kadar gelebileceğimizi düşünmemiştim.
He never found himself as an artist, and nothing I did or said made it better.
Hiçbir zaman kendisini bir sanatçı olarak görmedi ve ben de bu durumu düzeltmek için ne bir şey yaptım ne de söyledim.
No matter what we did, how we followed protocol, it never took because God never intended it to take.
Ne yaptığımızın önemi yok, Protokolü nasıl takip ettiğimizin, Gerçekleşmeyecek, çünkü Tanrı olmasına izin vermeyecek.
Why did they never have it removed?
Neden bunu kaldırtmadılar ki?
You never mentioned - ~ What did it have to do with you?
- Hiç bahsetmemiştin. - Seni niye ilgilendiriyordu ki?
Andy and Melanie are supposed to be together, and now their relationship is ruined, thanks to me, and that never happened before when I was here, none of this did.
Andy ve Melanie beraber olmalılar, ve ilişkileri mahvoldu, benim yüzümden ve bu ben gelmeden önce hiç olmamıştı, hiçbiri.
"My father is never going to come near that child, because of the damage he did to me."
"Babam bu çocuğa asla yaklaşmayacak." dedim. "Bana verdiği zarar yüzünden."
I never said you did it.
Hiçbir zaman sen yaptın demedim.
Yeah, well, she never really got that "giving up worldly goods" part, did she?
Evet, "Maddi varlıklarınızdan vazgeçin" kısmını asla kabul etmedi, değil mi?
Did you never think of what your husband's name might be?
hiç kocanın adının ne olabileceğini düşünmedin mi?
You never saw this comin', did you, Charlie?
Bunun geldiğini hiç görmedin değil mi Charlie?
I did things in the line of duty, horrible things, but I have never wanted to kill an innocent woman.
Görev esnasında yaptığım şeyler oldu, çok korkunç şeyler ama hiç masum bir kadını öldürmek istememiştim.
And you never thought to ask if they did something to her?
Senin de onlara, kıza bir şey yapıp yapmadıklarını sormak aklına gelmedi mi?
It is true that I could never have issued such an order myself. I did propose this.'
Böyle bir emri kendime vermemiş olmam doğrudur. Bunu teklif ettim. "
You never had the exchange of silence with your father, did you?
Babanla hiç karşılıklı sessizlik yapmadın, değil mi?
Okay... Maybe i never saw james commit a crime, But i did see him with a gun once.
Pekâlâ evet James'i hiç suça teşebbüs ederken görmedim belki ama bir keresinde elinde silahla görmüştüm.
I did... but there just never seemed to be a good time.
Gerçekten istedim. Ama hiç uygun bir vakit bulamadım.
He'll never know what you did.
Ne yaptığınızı asla bilmeyecek.
- Just like I did for you on that fateful day you never ever, ever let me talk about.
- Senin için yaptığım gibi o benimle hiç konuşmadığın lanetli günde!
If he did, if he killed an American during an unsanctioned op, he's never coming back from that.
- O yaptıysa resmi izni olmayan bir operasyonda bir Amerikalı'yı öldürdüyse asla geri gelemez.
But I don't have it. I... I never did.
Hayır, bende yok.
And I never would've gone behind my husband's back - and talked to your husband about this. - Oh, but you did.
- Ben asla kocamın arkasından iş çevirip kocanla konuşmadım.
I never believed he did, actually, and his efforts to stop Braxton only confirmed my suspicions.
Hiç eline geçirdiğine inanmamıştım açıkçası ve Braxton'ı durdurma çabası şüphemi haklı çıkarıyor.
Well, the man did try and blow me up with his cannon, but he never at all seemed to me like a fiend.
Adam topuyla beni havaya uçurmayı denedi ama bana asla zebani gibi falan görünmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]