No arguments traduction Turc
217 traduction parallèle
This is the one bugle call I ain't got no arguments with.
Sevdiğim tek boru bu zaten.
There are no arguments why I shouldn't marry him.
Onunla evlenmemem için bir sebep yok.
No arguments, Captain.
Sizinle tartışmayacağım yüzbaşı.
No arguments.
Tartışmak yok.
No arguments, mister : you ain't got a leg to stand on.
İtiraz yok beyefendi : hiçbir dayanağınız yok.
I told you : no arguments, please.
Sana söyledim. Tartışmayalım lütfen.
- No arguments.
- Tartışma istemem!
No arguments.
İtiraz istemem.
No arguments tonight. He's going out.
İtiraz etmeye devam edersen senide atarım.
- No arguments!
- Tartışma istemiyorum.
No arguments.
Tartışma bitmiştir.
No stalls, no arguments, Mr. Burroughs, just $ 450.
Bahane yok, münakaşa yok, Bay Burroughs, sadece 450 dolar.
I can't make it tonight - and no arguments.
Bu akşam katılamam. Hiç uzatma.
We have a right to work if we want to. I said, here's a new guy, no arguments.
Yeni biri diyorum tartışma bitmiştir.
Everybody's going to get something, so no arguments.
Herkes şunu iyi bilmeli, tartışmak yok.
I.. No! No arguments!
- Bahane kabul etmiyorum!
- No arguments.
Harika.
No arguments, Guillaume.
Tartışmayalım, Guillaume.
They are moderately happy, with no arguments or passion to speak of.
Mutluydular, herhangi bir anlaşmazlıkları da yoktu.
When the tower tells us we're out of time, no arguments.
Kule, zaman kalmadığını söylediğinde, tartışmayacağız.
- No arguments?
- Bir şey olmadı mı?
No arguments.
İtiraz yok.
No arguments?
Tartışma olmadı mı?
Ten percent from each script and no arguments.
Her senaryonun % 10'u ve pazarlık yok.
No arguments.
Her şey tamam.
- No arguments.
- Tartışma yok.
There'll be no arguments.
Bir tartışma olmayacak.
And Stan, no arguments.
Stan, itiraz istemem.
You have no arguments to justify what you did.
Yaptığını hoş gösteremezsin. - Benim nedenlerim var.
- Be already no arguments of this!
- Sizi gören yok!
While the judge is hearing arguments over the admission of evidence I'll take this opportunity to remind you this broadcast is brought to you courtesy of No Make-A Me Fat, that magic dessert...
Yargıç sunulacak kanıtla ilgili görüş alırken sizlere bu yayını yapmamızı sağlayan firmanın harika tatlı Şişmanlatmaz olduğunu...
- Now no political arguments.
- Politika tartışması istemiyorum.
No arguments.
Tartışma yok.
- No arguments.
İtiraz yok.
I'll have no more arguments as to who owns what on this ranch,
Bu çiftlikte bir daha'senin, benim'kavgası yapmanızı istemiyorum.
- No arguments.
- İtiraz istemem.
Just the two of us, no more arguments.
Sadece ikimiz, tartışma olmaksızın.
No more arguments.
Tartışmak yok.
If there are no further arguments...
Başka iddialar yoksa...
Let's have no arguments, no digressions
Polemik yapmayalım lütfen, konuyu saptırmayalım!
No need for arguments.
Tartışmanın gereği yok.
No more arguments.
İtiraz yok.
There's no time for arguments
Tartışmak için zaman yok
There's no time for arguments!
Tartışacak zaman yok!
And no more arguments!
Ayrıca yeteri kadar tartıştık!
No, our main concern was to obtain satisfying results, and we knew that these judges wouldn't appreciate such arguments.
Hayır, asıl endişemiz tatmin edici sonuçlara ulaşmaktı ve bu yargıçların bu tartışmaları göz ardı edeceklerini biliyorduk.
No more arguments!
Tartışma istemiyorum!
- No more arguments, Veeru!
- Konu kapandı, Veeru!
And, Mike, no arguments.
Ve Mike, tartışmak yok.
There will be no more arguments at the UN.
Artık BM'de görüşme olmayacak.
No, I'm just wishing us a Merry Christmas breakfast without arguments.
Ben tartışmadan bir Noel kahvaltısı edelim diyorum o kadar.