Protective traduction Turc
2,303 traduction parallèle
Look, he refused protective custody.
Koruma amaçlı gözaltında tutulmak istemedi.
Jules, tell federal protective services to alert government buildings that deal with property rights :
Jules, federal koruma servisine haber ver arazi haklarıyla uğraşan devlet yapılarını uyarsınlar :
May we now place your family in protective custody?
Artık ailenizi koruyucu gözaltına alabilir miyiz?
She was cold about everything else, but when I brought that up, she got almost... almost protective.
Normalde gayet soğuk davranıyordu. Ama ben o konuyu açınca neredeyse koruyucu durumundaydı.
Well, if I ever had a teenage daughter, I'd probably be pretty protective, too.
Senin yaşında bir kızım olsaydı sanırım ben de yeterince koruyucu olurdum.
She's already under protective custody.
Çoktan koruma altına alındı.
People should wear protective headgear when they're watching it.
Millet izlerken kask takmalı.
Get the prince protective custody.
Prensi koruma altına al.
Uh, except my housekeeper comes twice a week, but she is very protective of me.
Temizlikçim dışında. Haftada iki defa gelir. Ama o bana karşı çok korumacıdır.
Now all four children are to be remanded into Family Services protective custody - pending placement.
Şimdi dört çocuk da aile yanına yerleştirilene kadar Aile Hizmetleri'nin koruyucu gözetimine alınacak.
He's outside the protective barrier of the rune stone.
Germen taşının koruyucu bariyerlerinin dışında.
He's always been very over-protective of me.
Benim için hep aşırı korumacı olmuştur.
Visits from the child protective agency?
Çocuk Esirgeme Kurumu'nun ziyaretlerini mi? Hayır.
He's very protective of his little wife.
Küçük karısına karşı çok korumacı.
Well, I have asked her to remain at the station house, until I can arrange protective custody.
Koruyucu gözaltı ayarlayana kadar karakolda kalmasını istedim.
I mean, we just started dating, and he's just being protective of you.
Yani, biz çıkmaya başladık ve o da seni korumaya çalışıyor.
Child Protective Services is bring my baby Jonah for a visit.
Çocuk Esirgeme Kurumu bebeğimi ziyarete getirecek.
There's a deeper reason you're so protective.
Bu kadar koruyucu olmanızın altında başka neden var.
Call protective services.
Çocuk Koruma Hizmetleri'ni arayın.
We think calling protective services is a bad idea.
Biz, Çocuk Koruma Hizmetleri'nin kötü bir fikir olduğunu düşünüyoruz.
- Do you know when protective services pulls families apart?
- Çocuk Hizmetleri... ne zaman aileleri ayırır, biliyor musunuz?
I would like you to consider putting a pin in the call to protective services.
Koruma Hizmetleri'ni aramayı askıya almanızı isteyeceğim.
My sister - child protective services -
Ablam. Çocuk koruma servisi çocuklarını almış.
I want a full protective detail on the judge 24 / 7.
Yargıcın 7 / 24 korunmasını istiyorum.
But the down side of that is that when the Dorobo do come across a kill, if it's in this area with this pride, these lionesses are going to be a lot more aggressive and protective.
Ama bunun dezavantajı Dorobo bir ava rastgeldiğinde, av eğer bu bölgedeyse, burdaki aslanların daha agresif ve saldırgan olacağıdır.
If you sit in the front, you have to wear protective goggles.
Eğer önde oturursan koruyucu gözlük takman gerekiyor.
Somebody grew up with a protective mother.
Birisi çocuğunun üstüne çok düşen bir anne tarafından büyütülmüş.
It's natural that you're feeling protective.
Olaya bu şekilde korumacı yaklaşmanız son derece normal.
He's very protective of his personal life.
Özel hayatında ailesini çok sıkboğaz eden birisiymiş.
I mean, gina's very protective.
Gina çok himayeci.
And you wouldn't be in protective custody.
Gözaltında güvende olmazdın.
It's cute, you're so protective of her.
Çok sevimlisin. Çok korumacı davranıyorsun.
He's over-protective.
- Sadece fazla korumacı.
Personally, I'm very protective of the things I love.
Şahsen, sevdiğim şeyleri çok korurum.
You were just... being protective.
Sen sadece koruyucu olmaya çalışıyordun.
I was being a protective hard bitch...
Koruyucu sıkı kaltak oluyordum.
My dad put him on a 24-hour protective detail, okay?
Babam adama 24 saat tam koruma verdi tamam mı?
Her protective instincts are heightened.
Koruma güdüleri kabarmış durumda.
She's also very protective of her relationship with her son.
Ayrıca oğluyla ilişkisinde aşırı derecede korumacı.
No matter who you are, no matter how much protective gear you wear at some point, you're gonna get the living crap kicked out of you.
Kim olursanız olun,.. ... ne kadar iyi koruma giyerseniz giyin, bir noktaya gelirsiniz ve ağzınız burnunuz dağılır.
Child protective services took him.
Çocuk Esirgeme Kurumu aldı.
You tell the truth about Fleming, I'll work on a deal to get you, Susan and the kids into protective custody.
Fleming hakkındaki gerçeği anlatırsan seni, Susan'ı ve çocukları koruyucu gözaltına aldırmak için anlaşma yapmaya çalışırım.
I put a protective detail on her--plainclothes.
Beckett'ın peşinde sivil korumalar görevlendirdim zaten.
Captain Montgomery's got a protective detail on me.
Komiser Montgomery zaten peşime koruma taktı.
Tomorrow night, you're gonna call off that protective detail that you have on her, and then you're gonna get her to meet you at the hangar where we stashed the bird.
Yarın akşam, kızın peşine taktığın korumaları çekeceksin ve onu kuşu soktuğumuz hangarda seninle buluşması için ikna edeceksin.
I'm just very protective of people inside this house, okay?
Bu evin içindeki insanlara karşı aşırı koruyucum anladın mı?
Look, the best we can do is put you in protective custody until Carmen gets popped.
Bak, yapabileceğimiz en iyi şey, Carmen yakalanana kadar seni güvenli bir yere koymak.
It's a protective mechanism.
Bu bir koruma mekanizmasıdır.
I'll plead to any charge, take the maximum sentence, as long as you place me under protective custody.
Her türlü suçlama kabulüm en büyük cezaya da razıyım. Yeter ki beni koruyucu gözaltına alın.
A protective one.
Koruma içgüdüsü.
When was the last time you were on protective detail?
Son olarak ne zaman koruyucu görevdeydin?
protective custody 24
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29