Rest assured traduction Turc
917 traduction parallèle
Rest assured.
Merak etmeyin.
You can rest assured.
Güvendesiniz.
Rest assured, I'll come back!
Rahat olun, geri geleceim!
If you are clever enough to bring destruction on me, rest assured I shall do as much for you.
Eğer beni yıkıma uğratacak kadar akıllı iseniz, rahat olun ben size daha fazlasını yapacağım.
And rest assured you are in proper hands.
İçiniz rahat olsun, emin ellerdesiniz.
Mr. Harden, it's my duty to inform you that the larceny of an equine is a capital offense, punishable by death, but you can rest assured that, in this court, a horse thief always gets a fair trial before he's hung.
Bay Harden, size at hırsızlığının büyük bir suç olduğunu ve ölüm cezasıyla cezalandırıldığını bildirmek vazifemdir. ama şuna emin olabilirsiniz ki bu mahkemede bir at hırsızı asılmadan önce adilce yargılanır.
And you may rest assured, Mrs. Reed... we shall do our best to collaborate with the Almighty.
İçiniz rahat etsin Bayan Reed. Tanrıyla işbirliğinde bulunmak için elimizden geleni yapacağız.
No, rest assured, you'll have a car.
Hayır, için rahat olsun ki, araban olacak.
Well, you can rest assured that your money will be perfectly safe here.
Paranızın burada mükemmel bir biçimde korunacağına inanarak rahat edebilirsiniz.
- Oh, yes, you may rest assured of that.
- O konuda içiniz rahat olsun.
You may rest assured he'll have his brass knuckles on.
Bütün kozlarını oynayacağından emin olabilirsin.
I won't let you go, my child, rest assured of that.
Gitmene izin vermeyeceğim evladım, bundan emin ol.
I'll neverforget it, rest assured.
Seni temin ederim ki, bunu asla unutmayacağım.
Rest assured that immediate relay to you of any and all information....
Size ulaşabilecek bütün bilgileri derhal...
Rest assured, Father, that your words of warning will bear fruit in my heart.
İçin rahat olsun, Baba,.. ... öğüt dolu sözlerin içimde meyvelerini verecektir.
Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse and hide thy spurs in him, till he have brought thee up to yonder troops and here again, that I may rest assured whether those troops be friend or enemy.
Titinius, beni seviyorsan, bin atıma, vur mahmuzu şu karşı yamaçtaki birliklere kadar gidip dönüver. Dost mu düşman mı oradakiler bilmeliyim.
Rest assured, the Moulin Rouge will profit us more than it will Danglard.
Merak etme, Danglard'ın kazanacağından daha fazlasını biz kazanacağız.
Nothing serious, Your Majesty, rest assured.
Ciddi bir şey yok Majesteleri, içiniz rahat olsun.
You can rest assured of that.
Bundan hiç şüphen olmasın.
I knew and rest assured, so did she.
Biliyorum ve emin ol kız da istedi.
But rest assured, if I'm barred for 2 years, - I'll keep you with me.
Ama emin ol, iki yıllığına hapse girersem seni yanımda tutacağım.
Rest assured that the barbarians that murdered your husband, my cousin, will soon feel the weight of my anger.
Diğerleri eşinizi yani kuzenimi öldüren o barbarların çok yakında öfkemin ağırlığını duyacaklarını temin ediyorlar.
You can rest assured, eh?
Sizin de gözünüz arkada kalmıyor değil mi?
When I need your help, Colonel Brady, you may rest assured I shall humbly ask for it.
Yardımınıza ihtiyacım olduğunda, Albay Brady, tevazuyla isteyeceğimden emin olabilirsiniz.
Rest assured, everything will be fine. Goodbye!
- Tek başına idare edebilecek misin?
Rest assured that no one knows he's alive.
Kimsenin yaşadığını bilmediğinden emin ol.
You men will spearhead the attack and rest assured in the knowledge that today as we launch a new drive for the plasma that will bring to the floor- -
Sizler saldırıya öncülük edeceksiniz ve içiniz rahat olsun bugün yeni bir kan bağışı kampanyası başlatıyoruz.
- Rest assured he will.
- Emin olunuz ki, dönecek.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
İçin rahat olsun, dilimi de ısırmayacağım.
You can rest assured, your father will live.
Emin olabilirsin, baban yaşayacak.
Rest assured.
İyi dinlenmeler.
I could have married again and found a handsome man, rest assured, better than your grandfather.
Yakışıklı birini bulup yeniden evlenebilirdim, hepsinin büyükbabandan daha güvenilir olduğu kesin.
- Rest assured that...
- Hiç şüpheniz olmasın ki...
Rest assured.
Git dinlen.
Rest assured, Captain.
Emin olunuz, Yüzbaşı.
Rest assured
İçiniz rahat olsun.
Your Grace can rest assured that we will be leaving in an hour.
Yüce kişiliğiniz, bir saat içinde buradan gidebileceğimize emin olabilirler.
Rest assured that my decisions always have in view the ultimate good
Emin olun ki aldığım kararlar görünürde daima en hayırlı sonuca hizmet eder.
"If a good soldier dies with his boots on, rest assured they're polished."
"Botlarıyla ölen iyi bir askerse, herkes botların cilalı olduğunu bilir."
But I can rest assured as long as you're with me.
Ama sen benimle birlikte olduktan sonra, içim rahat.
- He'll be there, rest assured.
- Orada olacak, emin ol.
Please rest assured.
Siz, lütfen gönlünüzü ferah tutunuz.
Rest assured.
Emin olabilirsin.
Rest assured, Your Eminence.
İçiniz rahat olsun, Kardinal hazretleri.
But rest assured, you have found a good master.
Ama içiniz rahat olsun, iyi bir efendi buldunuz.
So the marshal was astonished to see the king come towards him and say, "We have just lost a good friend. But rest assured, you have found a good master."
Yani mareşal kralın ona doğru gelip, "İyi bir dostumuzu kaybettik Ama içiniz rahat olsun, iyi bir efendi buldunuz." dediğini görünce çok şaşırdı.
'Rest assured, the community's interests are mine,'and maintaining the security of citizens is my primary objective.
"İnanmanızı isterim ki, topluluğun çıkarları benim çıkarlarımdır, " ve yurttaşların güvenliğinin devamını sağlamak benim öncelikli görevimdir. "
You can rest assured that what he says is absolutely correct.
Söylediğinin doğruluğundan emin olabilirsiniz.
Rest assured, Sode will be in your hands soon.
Emin olun, Sode yakında avucunuzun içinde olacak.
Rest assured, no one will kill me.
Korkacak bir şey yok. Bunu yapacak iblisin...
- The museum can rest assured.
Müzenin dövmeyi kabul etmek konusunda hiçbir endişesi kalmayacak.