She asked me traduction Turc
2,441 traduction parallèle
Then she asked me, she said,
Sonra bana şunu sordu, şöyle dedi :
She asked me to get the niece back to take care of her.
Yeğenimi köye getirmemi istiyor. Ona bakmasını istiyor.
She asked me if I would be exclusive with her, and I said no.
Ama bana ciddi ilişki mi olacak diye sorduğunda hayır dedim.
- Because she asked me not to.
Çünkü söylemememi istedi.
She asked me to hide her daughter.
Kızını saklamamı istedi.
She asked me, like, seven very personal questions.
Bana tam yedi tane çok özel soru sormuştu.
But... When she asked me out, I just didn't have that feeling, you know?
Çıkma teklif ettiğinde bir şey hissedemedim.
I mean, she asked me if I was single.
Sonuçta bana biriyle çıkıyor muyum diye sordu.
That's why she asked me to talk to you.
Bu yüzden seninle konuşmamı istedi.
She asked me to help Serge to take stuff out of his bar.
O Serge'ye yardım etmemi istedi.
She, uh, she asked me to pick up the programs she designed for the service.
Benden birkaç hizmeti ayarlamamı istemişti.
She caught me by surprise when she asked me.
Sorduğunda hazırlıksız yakalandım.
She asked me for help, and all I could do was...
Benden yardım istedi, ve benim tüm yapabildiğim...
She asked me the aftereffects
Ameliyat sonrası ne gibi etkilerin olacağını sordu.
She asked me for a manual that I'd written on satellite maintenance.
Uydu bakımı hakkında yazdığım Bir kitapçığı ona vermemi istedi.
You know, Debbie had to run to the airport a couple of times, and she asked me to watch Kayla for her.
Debbie bir kaç kez havaalanına yetişmek zorunda kaldı ve benden Kayla'ya göz kulak olmamı istedi.
And she asked me, "Can he live with you?"
Bana "Seninle kalabilir mi?" diye sordu.
- She asked me to represent her, that's all. - And you didn't think
- Temsilcisi olmami istedi, bu kadar.
She asked me to fill up the numbers for her.
O, onun için sayıları doldurmamı istedi.
She asked me not to talk to you.
Seninle konuşmamamı istedi.
She asked me for the money.
Bunu para için yaptı.
Oh, she asked me not to tell anyone about him.
Kimseye anlatmamamı istedi.
She asked me.
- O istedi.
She needs a ride. I'll keep Jenna busy like you asked me to but I wish I was going with you tonight.
İstediğin gibi, Jenna'yı oyalarım ; ama keşke seninle gelebilseydim.
I asked her if she wanted to be buried next to me, and she looked at me like I was a crazy person.
Ona, benim yanıma gömülmek isteyip istemediğini sordum. Sanki deliymişim gibi baktı bana.
If she'd asked me the same question, I wouldn't have flinched.
Aynı soruyu o bana sorsa, bir an bile tereddüt etmezdim.
She didn't asked me if she could post me on the web.
Bana, internete koyup koymayacağını sormamıştı.
That's the third time she's asked me if the cake is gluten-free.
Kekler glutensiz mi diye bana üçüncü kez soruyor.
She asked me, Michael.
O sordu, Michael.
Two weeks ago, she called me, asked me to meet her at the coffee shop.
İki hafta önce beni aradı ve bir kahvecide kendisiyle buluşmamı istedi.
When I asked her what the hell she was doing, she told me, this was her mother's case and she'd found some things that didn't add up.
Ne halt ettiğini sorduğumda bana annesinin davası olduğunu ve birbirini tutmayan şeyler bulduğunu söyledi.
And she has asked me, a colleague, to consult, and that is it!
Ve kendisi, bir meslektaşından, danışmanlık yapmasını istedi olay bu!
What she asked of me...
Ben iyi olacağım.
I asked her to stop but she didn't listen to me.
Beklemesini söyledim ama beni dinlemedi.
I've got a great Star Wars anecdote about a certain cast member who asked me to smuggle cocaine for her through LAX Airport cos she said there's not a customs officer in the world who wants to stick their finger up a dwarf's arse.
Ayrıca Los Angeles havalimanında kıçıma kokain sokmamı isteyen bir Star Wars oyuncusuyla ilgili harika bir anekdotum var. Dedi ki ; "Hiç bir görevli elini bir cücenin kıçına sokmak istemez." - Tamam.
All she did was rub her nose against my penis for 45 seconds, then asked me to pay her.
Tek yaptığı, 45 saniye boyunca burnunu sikime sürtmesiydi. Sonra da gelmiş para istiyor!
And I know you asked me to give her everything she needs, but now she wants to interview every member of our division, starting with me.
Ne isterse vermemi istediğinizi biliyorum....... ama şimdi, benden başlayarak bölümdeki herkesle görüşmek istiyor.
She came over to me as we were packing up And asked to see more of my photos.
Diğer fotoğraflarımı görmek istiyormuş.
She once asked me to break into a government building with her so she could steal some documents to implicate a senator.
Bir hükümet konağına girerek senetörün belgelerini çaldığını biliyor musun?
- She was crying and asked for me.
- Ağlıyormuş, beni istemiş.
I asked her that, and I got angry with her, but she wouldn't tell me.
Ona sordum ve kızdım, ama bana söylemeyecekti.
I asked her to double-check and she told me - that I was being neurotic.
Ondan bir kez daha kontrol etmesini istedim, o da bana evhamlı davrandığımı söyledi.
I asked her that and I got angry with her, but she wouldn't tell me.
Çok kızdım. Ama bana söylemek istemedi. Değersiz olduğunu söyledi.
- She's the reason he asked me.
- Benden istediği şeyin sebebi oydu.
Yeah, well, in an attempt to take some of your advice about my future, I asked my mom if she could help me get an internship this fall.
Geleceğimle ilgili verdiğin tavsiyeleri değerlendirmek adına anneme sonbaharda bana bir staj ayarlayabilir misin diye sordum.
If it was Charlie, she would have asked me herself.
Eğer Charlie içinse, bana kendisi sorabilirdi.
Lydia has asked me to announce that the beach house she shared with her husband is officially on the market. Ms. Davis...
Bunun yanında, Lydia benden kocasıyla paylaştığı sahil evinin satılık olduğunu duyurmamı istedi.
And she has asked me for help.
Fakat annesi benim arkadaşım ve benden yardım istedi.
I asked once. She never did give me an answer.
Bir keresinde sordum.
No offense, but she asked for me, not you, all right?
Alinma ama bana sordu, sana degil tamam mi?
My mother, from her deathbed, asked me to go to him and say she's sorry for him putting us out like we were...
Annem ölüm döşeğindeyken, ona gitmemi ve yük olduğumuz için ondan özür dilediğini söylememi istedi..