Six months from now traduction Turc
135 traduction parallèle
Peggy six months from now, we'll own this store together and be rolling in money.
Peggy altı ay sonra mağaza bizim olacak ve para içinde yüzeceğiz.
But believe me, six months from now I'll be best man at the wedding and give the bride away if you want.
Ama emin ol altı ay sonra sağdıcın olup gelini sana vereceğim.
Six months from now?
Altı ay sonra?
If not now, six months from now.
Şimdi olmasa, altı ay sonra olurdu.
Six months from now you suddenly start having dizzy spells, muscle spasms sciatica, you can't work any more...
Bel ağrısı hiç belli olmaz. İyileştim sanırsın, 6 ay sonra, birden baş dönmeleri..... adale spazmları, siyatik başlar. Artık çalışamazsın da.
- And six months from now, let me face it, Mrs. Woodhall, you won't be a cent richer or poorer, and you've got a lovely set...'cause it comes with the full endorsement of the church.
Seveceğimizi biliyorum. - Bundan altı ay sonra Bayan Woodhall ne bir sent zengin olacaksınız, ne de fakir ama güzel bir setiniz olacak çünkü kilisenin tam onayı ile birlikte geliyor.
How about six months from now?
Altı ay sonrasına ne dersiniz?
Yeah, six months from now you may be out on your ass.
Evet, 6 ay sonra kıçına tekmeyi basarlar.
They're gonna find us wandering in the woods six months from now, living on locusts and wild honey.
Bizi altı ay sonra ormanda çekirge ve yabani bal yerken bulacaklar.
I mean, six months from now, I can't see myself missing Nige any more than I might miss Ross McLachness or Ronnie Pudding or Danny Uppam or Danny Schindler or any of those.
Yani, aradan altı ay geçti, Nigel'i özlediğimi sanmıyorum. Ross McLachness'dan, Ronnie Pudding'den, Danny Uppam'dan, Danny Schindler'dan daha fazla.
But six months from now you may know different.
Fakat altı ay sonra değişik şeyler biliyor olacaksın.
Hey, she's gonna be jealous in six months from now when we're on the cover of Rip magazine lookin'cool.
Altı ay sonra bizi Rip dergisinin kapağında gördüğünde kıskançlıktan çatlayacak.
Six months from now or last night?
Şu andan itibaren mi altı ay sonra, yoksa dün geceden mi?
So track nine, six months from now at 6 : 00 at night.
Şu andan itibaren altı ay sonra, akşam saat 6'da, 9. peronda.
And six months from now when the FCA isn't watching my books so closely you'll get your raises.
Ve şu andan itibaren altı ay FTK defterlerime yakından bakmazken zammı alacaksınız.
That is six months from now.
Bu, 6 ay sonraki durum.
Let's meets six months from now.
6 ay sonra, 14 Subatta bulusalim.
Naturally. Of course, if we operate at peak efficiency, we'll be missing some interesting phenomena along the way- - an anomalous gradient to the curvature of space, unusual bioharmonic readings from a binary system we'll reach about six months from now.
Elbette en yüksek hızda gidecek olursak, yol boyunca karşımıza çıkabilecek birçok ilginç fenomeni kaçıracağız- - uzayın eğriliğinde oluşmuş bir anormal düğüm, altı ay içinde ulaşabileceğimiz mesafede olan, alışılmamış biyo uyumlu, ikili sistem.
But we don that six months from now so it appears there's no linkage
Bu işi altı ay sonra yapacağız. Ama bununla ilgisi olduğunu belli etmeyeceğiz.
Six months from now we're not gonna care, are we?
Altı ay sonra bunu umursamayacağız bile, değil mi?
Don't do anything you're gonna regret six months from now.
Bu altı ay içerisinde seni pişman edecek bir şey yapmayacağım.
My father works things out with Benny Chains... six months from now, nobody's gonna remember a thing.
Babam Benny Chains'le konuşup bu olayı halletmeye çalışıyor. 6 ay sonra kimse bir şey hatırlamaz.
What if, in three months, or even six months from now, you two break up?
Ya üç ay ya da altı ay içinde ayrılırsanız ne olacak?
Six months from now, our bank is going to shift into the new headquarters
Altı ay içinde bankamız merkezini yeni bir yere taşıyacak.
The prisoner will be just as dead six months from now.
Mahkum altı ay sonra da idam edilir.
Six months from now I'm not gonna have my brother.
6 ay sonra kardeşlerim de olmayacak.
And six months from now, he's gonna be our boss's boss.
Altı ay sonra patronumuzun patronu olacak.
Unfortunately, the courts are so backed up with asylum cases that the soonest you'd get before a judge would be six months from now.
Maalesef mahkemeler sığınma davalarıyla öyle dolu ki sizin davanız için en yakın tarih altı ay sonrası olacaktır.
Six months from now?
Altı ay sonra.
Come on, have some chicken soup. Six months from now, when the house is all sorted out...
Benimle yaşayacak ve beraber bir hayat kuracağız.
Not six months from now, when the snow has begun to fly.
6 aya kalmaz kar yağmaya başlar.
six months from now, when they find her mummified corpse at the bottom of the basement stairs, what do i tell the kids?
Ama altı ay sonra mumyalanmış cesedini bordum katı merdivenlerinde bulduklarında, çocuklara ne diyeceğiz?
Could be six months from now. Could be five minutes from now.
6 ay sonra da, 5 dakika sonra da kendini gösterebilir.
Please. Six months from now she'll be right here on this bench with us.
Lütfen. 6 ay içinde burada bizimle oturmaya başlayacaktır.
And if things keep going well... in six months from now, who knows what we'll be celebrating.
Her şey yolunda giderse altı ay sonra, neyi kutlayacağımızı kim bilir.
Three months from now, six months from now, you'll be visiting them and you won't be able to say goodbye.
Şimdiden üç ay sonra... altı ay sonra... Onları ziyaret edeceksin.
Granger, don't do this, it's not worth it for some secrets nobody will care about six months from now.
Granger, bunu yapma. Altı ay sonra kimsenin umursamayacağı birkaç sır için buna değmez.
Six months from now, everything's going to be green.
6 ay içinde her yer yemyeşil olacak.
If I don't die tonight, I'll die in prison six months from now.
Eğer bu gece ölmezsem, bugünden itibaren 6 aylık hapis cezamda öleceğim.
I write you a glowing letter of recommendation and six months from now you have a better job than you ever had here.
Parlak kelimelerle sana tavsiye mektubu yazarım. Altı ay sonra buradakinden bile daha iyi bir işin olur.
So six months from now when my wife gets a call from a lawyer in the Cayman Islands telling her about her unexpected windfall, no one will be able to trace it back to this room.
Altı ay sonra karım Cayman adalarındaki avukattan beklenmedik talih kuşundan Bahseden telefonu aldığında hiç kimse bu odanın izini süremeyecek.
I'm not going to be here six months from now, Bert.
Bundan altı ay sonra burada olmayacağım, Bert.
Six months from now.
6 ay sonrası.
As in we'll be together six months from now.
Yani, 6 ay daha beraberiz der gibi.
Six months to a year from now, I won't even be able to shave myself.
Altı ay veya bir yıl içinde tıraş bile olamaz hale geleceğim.
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, but now there's nothing.
6 ay önce ışığı fark edebiliyordu, artık hiç görmüyor.
What about six months from now?
Peki altı ay sonrası?
That's six months from now.
Bundan 6 ay sonrası.
Six months from now
6 ay sonra.
- Six months, a year from now.
1 yıla kalmaz bırakıyorum.
But six months, a year from now, it'll all blow over, and you'll come work with me.
Ama altı ay, bir yıl sonra bütün bunlar unutulacak ve benimle çalışmak için geleceksin.