Temperature traduction Turc
4,520 traduction parallèle
On the radio said the temperature will drop to 3 degrees tonight.
Radyo bu gece 3 dereceye kadar düşeceğini söylüyor.
You haven't got a temperature or anything.
Sen bir sıcaklık ya da bir şey yok.
She's not running a temperature.
Ateşi yok.
First, test the water temperature.
Öncelikle suyun sıcaklığını kontrol et.
We can expect more of that as the temperature drops.
Her şey yolunda. Sıcaklık düştükçe daha fazla kayma olabilir.
What's our temperature down here?
- Şu an sıcaklık kaç derece?
- Engine temperature's rising.
- Motor ısısı yükseliyor.
Local time is 3 : 34 and the temperature is 98 degrees.
Yerel saat 15.34 ve hava sıcaklığı 37 derece.
Temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit for the blowflies to fly out of the cadaver.
Sineklerin kadavra üstünde uçabilmesi için Vücut sıcaklığı 52 Fahrenhaytın üstünde olmalı.
So the temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit for the blowflies to fly out of the cadaver.
Yani, Sineklerin kadavra üstünde uçabilmesi için Vücut sıcaklığı 52 Fahrenhaytın üstünde olmalı.
I had a 106 degree temperature.
Benim ateşim 106 derece.
Temperature 8 degrees.
Sıcaklık sekiz derece.
Raising the temperature in our brains and causing damage to brain cells.
Beyinlerimizdeki ısıyı yükselterek beyin hücrelerinde hasara sebep oluyor.
We need to lower her temperature. Do you have any water?
Ateşinin düşürülmesi gerek.
Turn the temperature lower once again.
Dereceyi bir kat daha düşürün.
But that was nothing compared to the temperature inside George Sr.'s desert sweat lodge...
Ama bu, George Sr.'ın çöldeki saunasının yanında hiçbir şeydi.
The place is temperature controlled, fireproof probably.
Muhtemelen burası sıcaklık kontröllü yangına dayanıklı bir yer.
I took my temperature 3 times today. But I'm not sick.
Bugün 3 kere ateşimi ölçtüm, ama hasta falan değilim.
I think truth has no temperature.
Bence gerçeğin ısı derecesi yoktur.
Difficult to tell precisely using body temperature.
Vücut sıcaklığına bakarak tam saati söylemek zor.
Bodies have been preserved in a negative temperature chamber, so there's minimal to no decomposition.
Cesetler eksi dereceli odalarda saklandılar O yüzden çürüme yok denecek kadar az.
Temperature's right.
Sıcaklık tamam.
Core temperature at 25 percent power.
Çekirdek sıcaklığı % 25 takatte.
Core temperature at 50 percent.
Çekirdek sıcaklığı % 50'de.
Core temperature at 55 percent.
Çekirdek sıcaklığı % 55'te.
Core temperature at 90 percent power.
Çekirdek sıcaklığı % 90 takatte.
Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world but an increase in temperature and the armour goes haywire.
Ana gezegenlerinin dondurucu soğuğunda yaşayabilmek için bir zırh geliştirdiler... -... ancak ısı artınca, zırh bozuldu.
See that. That's the temperature it stays at all the time, - so whether it's cool or whether it's hot.
Bu sıcaklık hep böyle kalıyor, ne soğuyor, ne de ısınıyor.
So it just stays there. It doesn't matter if it's on 68 or 78, it just is always that temperature.
Sıcaklık ne olursa olsun burada kalıyor, hep bu sıcaklık da duruyor.
He woke up with a temperature.
Yüksek ateşle uyanmıştı.
From the body temperature and the degree of rigor mortis, I'd say the post-mortem interval is 12 to 14 hours.
Vücut ısısından ve katılaşma derecesinden ben ölüm saatine 12 ie 14 saat arası derim.
We can, uh, stop counting days and we can stop taking your temperature and doing all that other crap, and you can stop worrying that having a baby is gonna prevent you from making partner.
Senin ateşini almayı ve diğer o saçma şeyleri yapmayı bırakabiliriz. Seni ortak yapmayı engelleyecek bir bebeğin olmasıyla ilgili endişelenmeyi bırakabiliriz. Bu adil değil.
So assuming a constant room temperature of 70 degrees, I've determined that the fatal incident occurred between 1 : 30 and 2 : 00 last night.
Ayrıca odanın ve bedenin sıcaklık seviyesine bakacak olursak ölümün gece 1 : 30 ile 2 : 00 arasında olduğunu saptadım.
What's her temperature?
Ateşi kaç?
Fort Worth temperature of 56 degrees, Dallas 55, skies are cloudy, and very light rain is reported in both cities.
Fort Worth'te hava sıcaklığı 13 derece, Dallas 12 derece. Hava bulutlu, her iki şehirde de hafif yağmur bekleniyor.
the body temperature is more than 40 degrees.
Vücut sıcaklığı 40 derecenin üzerinde.
This guy has a normal body temperature.
Şunun vücut sıcaklığı normal seviyede.
- Oh, Mum, I've got a temperature.
- Anne, benim ateşim var.
- I've got a temperature.
- Ateşim var.
How's the temperature feel in here?
Sıcaklık nasıl içeride? İyi mi?
They say stress raises body temperature.
Stresin vücut ısısını arttırdığını söylerler.
His temperature is 105.
Ateşi 40 derece.
Even with a temperature of 105 degrees, Will was able to bring Gideon down. I told you, he'll be fine.
40 derece ateşle bile Will Gideon'u ortadan kaldırmayı başardı.
I'm gonna have Z come down here and stick a thermometer in you, and if you've got a temperature higher than 99...
Z'yi çağırıp kıçına bir derece sokturacağım ve eğer ateşin 37'den yüksekse- -
See that, that's the temperature it stays at all the time, so whether it's cool or whether it's hot.
Bu sıcaklık hep böyle kalıyor, ne soğuyor, ne de ısınıyor.
- Uh-huh. - So it just stays there. It doesn't matter if it's on 68 or 78, it just is always that temperature.
Sıcaklık ne olursa olsun burada kalıyor, hep bu sıcaklık da duruyor.
Now, as for the house itself... each room is fitted with its own thermostat, from which data is collected by software designed to track and record temperature fluctuations in hospitals.
Şimdi, evin kendisi içinse her odanın kendine ait termostatı var bu termostatlar, hastanelerdeki sıcaklık dalgalanmalarını izleyip kaydederek toplayan yazılım tarafından dizayn edildi.
Any temperature changes greater than five degrees in either direction will set off an alarm.
5 dereceden fazla şekilde sıcaklık değişirse alarm çalacak.
You know the temperature in here has risen by three degrees?
Buradaki sıcaklığın üç derece arttığını biliyor musun?
The temperature in the room has increased another two degrees to 78 degrees Fahrenheit...
Odadaki sıcaklık 2 derece daha arttı 78 Fahrenheit oldu...
To preserve core body temperature.
... iç vücut ısısını sabit tutmak için...