Who died in traduction Turc
931 traduction parallèle
HE was one of those who died in the war for the likes of you.
Senin gibiler için savaşta canını verenlerden birisiydi.
I once knew a girl who died in a lunatic asylum.
Bir zamanlar, akıl hastanesinde ölen bir kız tanıyordum.
I come from a man who died in piety.
Yanından geldiğim adam tam bir teslimiyetle öldü.
A Russian grand duchess who died in 1918.
1918'de ölen bir Rus büyük düşesi.
"Presumably, they did not know that Julian Fleury's mother... who died in childbirth, was a Jamaican with colored ancestry."
"Görüne o ki, Julian Fleury'in doğum sırasında ölen annesinin Jamaika kökenli olduğunu bilmiyorlardı."
I, too, am a Baskerville, descended from Sir Hugo... descended from those who died in poverty while you scum ruled the moor.
Ben de bir Baskerville'im, Sör Hugo'nun soyundanım senin pisliğin bataklığa hükmederken ölenin soyundanım.
Tony's just another guy who died in the street.
Tony yolda yürürken ölen bir sürü adamdan biri.
Who died in the harness.
İş üstünde ölmüştü.
I'm sure that every warlock or witch... who died in America left a curse.
Şundan eminim ki, Amerika'da ölen her cadı veya büyücü, bir lanet bırakmıştır.
This film is dedicated to the war correspondents who died in Madrid and all those : journalists, reporters, cameramen, who, by doing their job in Spain, allowed us to make this movie.
Bu film savaşta hayatını kaybeden Madridlilere ve tüm gazetecilere, muhabirlere, kameramanlara İspanya'da işini yapan herkese ve bu filmde bize yardımcı olanlara adanmıştır.
When our thoughts dwell on those, our subjects, who died in battle and those who perished by premature death and on the families they left behind them, we feel profoundly upset.
Savaşta ölen insanlarımızı, hayata zamansız veda edenleri ve geride bıraktıkları ailelerini düşününce çok derin bir üzüntü duyuyoruz.
My control is a young girl of 16, Frances, who died in 1900.
Bağlantımın adı 1900'lü yıllarda Fransa'da ölmüş bir genç kız. Adı Frances.
The spirit of the man who died in the fire.
Yangında ölen adamın ruhuydu.
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age.
Kafatasının bazı kısımlarının ebatları ikinci buz devrinde ölen bu dostumuzun kafatası ebatları ile eşleşiyor.
Situations familiar to the 6 million who died in your First World War, the 11 million who died in your Second, the 37 million who died in your Third.
bunlar Birinci Dünya Savaşınızda ölen 6 milyon tarafından biliniyordu, İkinci Dünya Savaşında 11 milyonunuz öldü, üçüncüde ise 37 milyonunuz.
An Italian count who died in a Maserati with one of his mistresses.
Maserati'sinde metresiyle ölen bir İtalyan kontuyla.
Aren't those the students who died in World War I?
Bunlar Birinci Cihan Harbi'nde ölen öğrenciler değil mi?
Who is this supposed ghost in the picture? Rumor has it that it's the girl who died awhile back because of President Joo.
Başkan Joo yüzünden ölen kız olduğu söyleniyor.
Are you sure that the woman who died is in there right now?
O ölü kadının burada olduğuna emin misin?
reading it you will see Jeanne as she really was - not in helmet and armour, but simple and human a young woman who died for her country
Bu tutanaklar sayesinde, gerçek Jeanne'ı keşfedebiliyoruz ; zırhlı ve silahlı haliyle değil, en sade haliyle. Ülkesi uğruna ölen bir kadın olarak.
First to a president's niece Emily Norton, who left him in 1916. Died 1918 in a motor accident with their son.
Önce, bir başkanın yeğeni Onu 1916'da terk eden Emily Norton... 1918'de oğullarıyla birlikte bir trafik kazasında öldü.
Well do I know their power, but I swear to you, Cassim, by the power that Allah has invested in me, I will avenge my men who died this day.
Ama sana yemin ediyorum Kazım, Allah'ın bana verdiği güçle bugün ölen adamlarımın intikamını alacağım.
When I brought the water to your cage in the caravan, I did not know who you were, but I would've died for any follower of Ali Baba.
Kervanda size su getirdiğimde kim olduğunuzu bilmiyordum ama Ali Baba'nın adamlarından biri için ölmeye hazırdım.
The bed and the mirror form part of the contents of the private apartments of a Mr Francis Etherington, who died at Marsden Lacy in 1836.
Ayna ve yatak, 1836 yılında, Marsden Lacy'de ölen.. ... Bay Francis Etherington'ın müstakil dairesine ait.
A thief, a drunkard, someone who would've died in the gutter anyway.
Ayyaş bir hırsızdı. Zaten bir mezbelede ölüp gidecekti.
Today, the body of Richard Hale, father of the girl who died... in the governor's son's car, was found.
Bugün, valinin oğlunun arabasında ölen kızın babası Richard Hale'in cesedi bulundu.
You are a wonderful little priest in spite of everything. And with no malice to the poor woman who died -
Her şeye rağmen, harika bir genç papazsın... ve herhangi bir kötü niyet olmadan, ölen yaşlı kadına -
Those who died needlessly for this cursed child of Kumlek's!
Bu uğursuz Kumlek'in kızı uğruna ölen savaşçılarımız?
Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the greater glory of....
1943'de beriberiden ölmüş, Kings Own veya Queens Own ya da her neyse onun cesur üyesi ve şerefiyle ölen...
As we worship together this Easter morning... and more of we pray to Him who died and rose again... that we might have life and have it more abundantly... let us remember especially... those who have gone from this country and this town... to live and die in far old places for a like purpose.
Bu Paskalya sabahı birlikte ibadet ederken ve ölmüş ve dirilmiş olana dua edip hayatı bahşetmesini ve bereketli yaşamayı dilerken bu ülkeden ve kasabadan giderek benzer bir amaç uğruna uzak diyarlarda yaşayanları ve ölenleri hatırlayalım.
You've been a better daughter-in-law than the previous one who died.
Vefat eden önceki gelinimizden daha iyi bir gelin çıktın sen.
Silly little girl who died of love in Nevers.
Küçük budala. Nevers'de aşktan ölen.
I've seen this phenomenon many times in people who were badly frightened... just before they died.
Bu hadiseyi, ölümünden hemen önce fena halde korkmuş insanlarda birçok kez gördüm.
He died in hospital where passers-by who found him had taken him
Yoldan geçenlerin onu bulup götürdükleri hastanede ölmüş.
But there was a struggle. And in the fight, it was not Eric who died, but the Baron!
O kargaşada bir mücadele oldu ve ölen Eric değil, Baron'du.
Kisuke died by your hand, and Sakichi boss, who's like a son to me is in big trouble because of you.
Kisuke'yi öldüren sensin, ve oğlum gibi sevdiğim Patron Sakichi'nin de başı senin yüzünden büyük belada.
I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth... and in Jesus Christ, his only son, our Lord... who was conceived by the Holy Ghost born of the virgin Mary... suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and buried.
"Semanın ve yeryüzünün yaratıcısı kadir-i mutlak baba olan Tanrı'ya inanırım." "Ve de Rabbimizin yegâne oğlu olan İsa Mesih'e Kutsal Ruh tarafınca gebe bırakılan Bakire Meryem'in doğurduğu olana, Pontius Pilatus'un egemenliğinde ezilene, çarmıha gerilene, ölen ve gömülene."
They say everybody who jumped in the river died.
Nehire atlayan herkesin öldüğünü söylüyorlar.
The man buried there is the only one who died of pneumonia in this cursed town!
Orada gömülü olan kişi bu lanetli kasabada şimdiye kadar zatürreeden ölen tek kişidir.
And so you wrap yourself in a kind of shroud and feel you share the dignity of death with those who really died.
Bu yüzden kendini bir çeşit örtüye bürümüşsün. Ve gerçekten ölenlerle beraber ölümün asaletini paylaştığını sanıyorsun.
A few months later they found the name of Vladimir in the list of fighters who died at Borodino.
Bir kaç ay sonra.. Vladimir'in adını Borodino'da.. .. ölenlerin listesinde buldular.
But I feel terrible pity for the young woman who died with a knife in her throat.
Ama boğazında bir bıçakla ölen o genç kadına gerçekten acıyorum.
Marianne, who had the eyes of both Aucassin and Nicolette, told them about William of Orange's nephew, the handsome Vivien, who died fighting 30,000 Saracens.
Aucassin ve Nicolette'in gözlerine sahip Marianne İngiltere kralı 3. William'ın yeğeni, 30.000 müslümana karşı savaşmış olan yakışıklı Vivien'in hikayesini anlattı.
In this world of dog eats dog Who cares fora love that's died?
Bu çılgınlık denizinin içinde Parçalanmış bir aşk dünyayı sarmalıyor
It's you who's died in an accident at sea.
Denizdeki bir kazada hayatını kaybeden sen olacaksın.
I need the body of a woman who recently died violently. If I succeed in transforming her into a living-dead woman... who or what could stand in my way?
Eğer kadını yaşayan ölüye çevirmeyi başarırsam kim ya da ne yoluma çıkabilir?
A man who died of old age at 45 and who never saw more than $ 10 at one time in his whole life.
45'inde yaşlılıktan ölmüş ve hayatı boyunca 10 dolardan fazla toplu para görmemiş bir adam.
If anyone says that the sacrifice of the Mass is a blasphemy against the sacrifice of Jesus Christ who died on the cross
Her kim derse ki, Komünyon'un fedakârlığı,.. ... çarmıha gerilen İsa Mesih'in fedakârlığına karşı küfürdür ;..
Let all Petersburg see how the children beg in the street. The children of an honourable man who served faithfully all his life, who might be said to have died in the line of duty!
Ömrü boyunca dürüstlükle, bağlılıkla hizmet etmiş hatta bir bakıma görevi başında ölmüş soylu bir babanın çocukları nasıl dileniyor bütün Petersburg görsün!
The guy who was murdered, Tokubei well, the villagers think that he died in a fight over Umeno but the truth is that you had him murdered.
Öldürülen adam, Tokubei köylüler, onun Umeno için olan bir kavgada öldüğünü düşünüyor ama gerçekte ise onu sen öldürdün.
We had an old man in there who died last night.
Buraya yaşlı bir adam gelmişti. Gece yarısı adam öldü.
who died 146
died in 24
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
died in 24
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25