You hearing this traduction Turc
654 traduction parallèle
Seriously, are you... Are you hearing this?
Sesi duyuyor musun?
Are you hearing this?
Duyuyor musunuz?
After hearing all that, you don't say "Why are you doing this" or "What do you think you're doing"
Onca şeyi duyduktan sonra bile "neyin var" "neden böyle yapıyorsun" demiyorsun bana.
While the judge is hearing arguments over the admission of evidence I'll take this opportunity to remind you this broadcast is brought to you courtesy of No Make-A Me Fat, that magic dessert...
Yargıç sunulacak kanıtla ilgili görüş alırken sizlere bu yayını yapmamızı sağlayan firmanın harika tatlı Şişmanlatmaz olduğunu...
You're probably sick of hearing this but, honestly, why don't you let Roy know?
İşitmekten gına gelmiştir, ama niye Roy'a haber vermiyorsun?
But this is all the hearing you're likely to get short of the Last Judgement.
Ancak ahiret gününe dek görebileceğin tek mahkeme bu olacak.
I wanna thank you for holding this preliminary hearing in camera.
Size, bu gizli celsedeki, ön duruşmadaki işbirliğiniz neden ile teşekkür ederim.
Now, if you call off this hearing, I'll never get that chance again.
Şimdi, bu oturumu durdurursan, o fırsatı bir daha ele geçiremem.
If you fail to consider every item of evidence... no matter how improperly presented... you have defeated the very purpose of this hearing.
Eğer her kanıt parçasını, ne denli uygunsuzca sunulursa sunulsun, göz önüne almazsanız, bu oturumun ana amacını ortadan kaldırmış olursunuz.
This whole thing must seem very peculiar to you, Leona... hearing from me after all of these years.
Bütün bu olaylar sana çok şüpheli geliyor olmalı Leona. Benden bu kadar zaman sonra haber alıyorsun.
Would you be hearing anything about this whisky?
Şu viski meselesi kulağına çalındı mı?
I hope you will understand, Mrs. Gilvray, the purpose of this hearing is to learn the whole truth of the shooting.
Umarım bu duruşmanın amacının olayın gerçek yüzünün aydınlatılması olduğunu anlıyorsunuzdur, Bayan Gilvray.
Judge, will you put this over to February 2nd for a hearing?
Sayın Yargıç, duruşmayı 2 Şubat'a alır mısınız?
We want to give you a fair hearing in this courtroom.
Mahkemenin tarafsız olacağını bilmenizi istiyoruz.
I'm told you've had counsel and been given orientation, mr. Wordsworth, but i'm still not sure in my own mind that you understand the purpose of this hearing.
Size bilgi ve yönelim verildiği söylendi, Bay Woodsworth ama hâlâ bu duruşmanın amacını kavramış olduğunuzdan emin değilim.
But you'll be hearing more about this, you know.
Ama bundan haberin olacaktır, biliyorsun.
You'll be hearing more of this matter when I return from la belle France.
Fransa'dan döndüğümde bu konu ile ilgili başka duyacakların da olacak.
And you're hearing this straight from the horse!
Birinci elden duyun.
This is the last time That I'll be able to say anything to any of you without Colossus hearing and analyzing every
Bu, sizlere rahatça bir şeyler söylebildiğim son fırsat olacak.
Sir, throughout the three days of this hearing this court has patiently awaited your pleasure to hear what you have to say in answer to charges against you.
Efendim, üç gündür süren yargılama boyunca bu mahkeme sabırla size yönelen suçlamalara cevap vermeye tenezzül etmenizi bekledi.
In order to be sure... that you are hearing me... I was obliged to make this speech five times today.
Beni duyduğunuzdan... emin olmak için... bugün beş kez bu konuşmayı yapmak zorundayım.
You know, I've been hearing about this thing called the Depression. You hear about that?
Kriz diye bir şeyden söz ediyorlar.
This is a copy of the written records, with the charges that have become apparent after hearing new depositions against you.
Bunlar yazılı kayıtların kopyaları, suçlamalarla birlikte, daha da önemli hale geldi.
Incidentally, I've been looking at this number you're gonna do, and I don't remember ever hearing it before.
Tesadüfen yapacacağın bu numaraya bakıyordum ve daha önce duyduğumu hatırlamadım.
Where and how did you get all this information I've been hearing?
Nereden ve nasıl ele geçirdiniz tüm bu duyduğum bilgileri?
I had the pleasure of hearing you sing this afternoon.
Bugün şarkı söylemenizi dinleme zevkini tatmıştım.
Have you explained to her that this hearing - is a matter of law and not a motion? - Why are you people just sitting here?
Bu duruşmada duygular değil, hukuk söz konusu.
If you have any further questions, please discuss them with the district attorney after this hearing.
Sorunuz olursa, daha sonra savcı ile görüşün.
And I can't believe I'm hearing this from you!
Senden böyle bir şey duyduğuma inanamıyorum!
This noise you're hearing... is some anti-static plastic.
Bu duyduğun ses... anti-statik plastik.
For 10 years, we've been living in this house, and for 10 years, you've been hearing things up there.
Bu evde yaşadığımız 10 yıl boyunca tam 10 yıldır, yukarıdan gelen sesler duyuyorsun.
Yesterday this hearing had to be adjourned because you were no longer able to participate.
Dün devam edebilecek durumda olmadığınız için duruşmaya ara verildi.
Start with all this I've been hearing about you... and the wonderful Mantle boys.
Sen ve Harika Mantlelar hakkında duyduklarımdan başlayabilirsin.
Of saying to someone, "Are you married?" and hearing, "My wife left me this morning"?
Birine "Evli misiniz?" diye sorup "karım bugün beni terk etti" cevabını almak.
Are you hearing this?
- Bunu duydun mu?
Aren't you sick of hearing this story?
Bu hikayeyi dinlemek mideni bulandırmıyor mu? Hayır.
This is the language you will not be hearing tonight.
Bu gece benden bu türde bir dil duymayacaksınız.
Mrs Apgar, you understand the purpose of this hearing?
Bayan Apgar, bu oturumun amacını anlıyorsunuz değil mi?
I've got to get you over to the hearing to ID this guy.
Savunmam ve bu herifin tespiti için sana ihtiyacım var, haydi duruşmaya.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Sizi temin ederim ki... Bu sizin daha önce duyduğunuz... şüpheli piramit sistemlerinden biri değil.
I hope you're hearing this.
Umarım bunları duyuyorsundur.
- Do you like being controversial? No, it's a nuisance. Because this medium pays little attention to dissenters, not just Noam Chomsky, but most dissenters do not get much of a hearing in this medium.
Aslında bu başlık Walter Lippmann'ın, demokrasinin uygulanışında bir devrim olarak nitelendirdiği "rızanın imalatı" nı tanımladığı 1921 yılında yazılmış bir kitabından alınmıştır.
You're not hearing this.
Bunu duyamıyorsun.
You are hearing this?
Onu duyuyor musun?
You'll be hearing from my solicitor about this!
Bu konuyu avukatımla görüşeceksin!
When you told me to get this baby out for you... I thought my hearing was going.
Bu bebeği çıkarmamı istediğinde kulaklarıma inanamadım.
You're to receive the questions in advance, and I'm to thank you for the courtesy of attending this hearing.
Sorular önceden bildirilecek. Bu soruşturmaya katıldığınız için size teşekkür etmek istiyorum.
- How'd you respond upon hearing this?
Sen duyduğunda ne düşündün?
Are you sure this hearing was necessary?
Bu soruşturmanın gerekli olduğuna emin misin?
His pardon board hearing is this Wednesday and his lawyer thinks it'd be a good idea if you were there.
Af kurulu mahkemesi bu çarşamba ve avukatı sizin de orada olmanızın iyi bir fikir olacağını düşünüyor.
Now, to those of you in our audience who cannot hear... this evening you will be grateful for your hearing difficulties... because I am going to sing.
Siz, aramızdaki duyamayan izleyicilerimiz, işitme engelli olduğunuza şükredin, çünkü şarkıyı ben söyleyeceğim.
you hearing me 22
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this morning 1627
this isn't going to work 72
this isn't 241
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this is good 1083
this morning 1627
this isn't going to work 72
this isn't 241