You look pale traduction Turc
391 traduction parallèle
You look pale, don't you feel good? "
Solmuşsun, iyi hissetmiyor musun? "
Hey, you look pale
Solgun görünüyorsun.
You look pale.
Solgun görünüyorsun.
You look pale.
- Sağ olun, iyiyim.
Pardon me, but you look pale.
Affedersin ama solgun görünüyorsun.
You look pale.
Solgunsun.
You look pale and gaze and put on fear and cast yourself in wonder, to see the strange impatience of the heavens.
Betin benzin uçmuş, kendinden geçmişsin. Korkulara düşüp afallayıp kalmışsın göklerin bu garip taşkınlığı karşısında.
Teacher, you look pale
Öğretmen hanım, çok solgun görünüyorsun.
You look pale. You've been eating enough?
Solgun görünüyorsun, beslenmene dikkat etmiyor musun yoksa?
You look pale!
Bir ölü gibi solgun mu çıkacaksınız karşılarına?
You look pale.
Rengin atmış.
You look pale.
Yüzün çok solgun.
You look pale
Solgun görünüyorsun.
You look pale
Solgun görünüyorsun!
You look pale.
Rengin kaçmış.
You look pale, Mel, tired.
Rengin kaçmış Mel, yorgunsun sen.
You look pale suddenly?
Rengin attı birden.
You look pale.
Çok solgunsun!
You look so pale.
Solgun görünüyorsun.
You do look a little pale.
Biraz solgun görünüyorsun.
You look so pale and thin.
Çok solgun ve zayıf görünüyorsun.
You look so pale. - Well!
Çok solgun görünüyorsun.
You tremble and look pale.
Titriyorsun. Betin benzin uçtu.
Look you how pale he glares.
Baksana, nasıl da solgun yüzü.
You that look pale and tremble at this chance, that are but mutes or audience to this act, had I but time - as this fell sergeant Death is strict in his arrest -
Ve sizler, bu olanlar karşısında tüyleri ürperip, yüzleri sapsarı kesilenler, sessiz oyuncuları, dilsiz seyircileri bu oyunun, biraz vaktim olsa- -
But you look so pale, dear.
Ama çok solgun görünüyorsun.
Actually, you look kind of pale.
Aslında, biraz solgun görünüyorsun.
You look a little pale, yourself.
Biraz solgun görünüyorsun.
Save it for your pale, flat-chested actresses who swoon if you look in their direction!
Bir bakışınla kendinden geçen o solgun, tahta göğüslü aktrislere sakla kendini.
You look kinda pale.
Solgun görünüyorsun.
You do look pale.
Solgun görünüyorsun.
You look so pale.
Yüzün çok sararmış.
Ralph, you still look pale.
Ralph, hala solgun görünüyorsun.
You suddenly look so pale.
Yüzün çok sararmış.
You look so pale
Yüzün kireç gibi.
You look a little pale yourself.
Sen de biraz solgun görünüyorsun.
YOU LOOK A LITTLE RUN DOWN AND PALE.
Biraz halsiz ve solgun görünüyorsunuz.
Do you think I look pale and wasted?
Yorgun ve bitkin görünüyor muyum?
Look at yourself, you're pale
Gérard. Haline bak, yüzün bembeyaz.
His face is pale you look sick.
Yüzün çok solgun. Hasta gibi görünüyor.
You're still so pale, you look like a corpse!
Benzin solmuş, ceset gibisin!
You look a little pale.
Biraz solgun görünüyorsun.
Why you look so pale.
Bu yüzden solgunsunuz.
You look pale, Mr. Bond.
Solgun görünüyorsunuz.
For fear, I promise you, if I look pale.
Rengim solmuşsa, korkudandır.
You look a bit pale
- Biraz sararmışsın.
You look so pale.
Çok solgun görünüyorsun.
You look pale.
Yüzün soldu.
You suddenly look so thin and pale.
Gözüme birdenbire çok zayıf ve solgun göründün.
You look a little pale.
Biraz solgun görünüyorsunuz.
Well, you look kind of pale.
Solgun görünüyorsun.
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79