You need to rest traduction Turc
801 traduction parallèle
No wonder you need to rest on Sunday!
Pazar günü dinlenmek istemene şaşırmamalı! Bu arada Michelin seyahat rehberimi nereye koydun?
You need to rest for awhile.
Burada dinlen biraz.
You need to rest.
Dinlenmelisin.
You need to rest.
Dinlenmen gerek.
And you need to rest too, Teresa, as much as she does.
Ve sen de dinlenmelisin Teresa. Bu da çok önemli.
You need to rest, not to train.
İdman yapmak değil, dinlenmek zorundasın.
We'll have a chat tomorrow, but right now you need to rest.
Sohbete yarın devam ederiz artık dinlenmen gerekli.
You need to rest.
Senin dinlenmeye ihtiyacın var.
You can talk to your mom in a little while, but you've had an awful shock, and you need to rest. - Here.
Bir süre sonra annenle konuşabilirsin, ancak ciddi bir şok yaşadın ve dinlenmelisin.
Do you need to rest?
Dinlenmek ister misin?
But if the road's been kinda bumpy And you need to rest a spell
Fakat yolunuza bir engel çıkıp da Kısa bir mola vermek istediyseniz
You need to rest.
Senin, rahat olmana gerekiyor.
You need to rest.
Dinlenmen lazım.
You should be sleeping, you need to rest.
Uyuyor olmalıydınız, dinlenmeniz gerekiyor.
- You need to rest.
- Dinlenmelisin.
- Hush, now. You need to rest.
- Konuşma, dinlenmen lazım.
You need to rest.
- Yaşamayı hak etmiyorum.
Right now you need to rest, OK?
Şimdi dinlenmelisin tamam mı?
You need to rest and get your strength back.
Dinlenip gücünü tekrar toplamalısın.
For the rest of your life, as long as I need you... you're going to gather up the spirits that I need.
İhtiyaç duyduğum sürece, sonsuza kadar... Benim için sonsuza kadar ruh toplayıp getireceksin.
How can I live the rest of my life clinging onto you like that? I have my own world that I need to live in.
Benim de kendi hayatım varken nasıl sana bağlı yaşayabilirim?
But what about you? We'll need you in Hollywood to write the rest of the music.
Fakat müziğin geri kalanını yazmak için size Hollywood'da ihtiyacımız var.
Suppose we go to a store in Jacksonville and buy you the few little things you need... and then you come the rest of the way with me by boat?
Farz edelim ki Jacksonville'de bir mağazaya girip ihtiyaçlarınızı aldık ve sonra benimle birlikte tekneye bindiniz?
- You just need to sit in the sun and rest.
- Ciddi bir şey yok, sadece daha fazla güneş ışığı gör.
No really, there's no reason for you to be bored just because I need a rest.
Sırf benim dinlenmeye ihtiyacım var diye orada sıkıntıdan patlamanın âlemi yok.
You need it to move a bit, to rest your muscles, or else you'll never make it.
Kaslarını dinlendirmek için, biraz hareket etmen lâzım yoksa başaramazsın. Başaramayacaksın.
If you'll be running for the rest of your life, you'll need some coin to keep you going.
Hayatın boyunca kaçmaya devam edeceksen bunun için mangıra ihtiyacın olacak.
I don't want you exhausted, we need our time to rest together.
Seni yorgun görmeye dayanamıyorum, birlikte dinlenmeliyiz.
You need to get some rest.
Biraz dinlenmen gerek.
You just need to rest for a couple of days.
Sadece birkaç gün dinlenmen gerekir.
You should rest longer But we need to set out in a few days
Dinlenmeniz lazım gelir 2 gün içerisin işe çıkmamız lazım
You need something to rest it on
Hareketsiz kalmak için bir şey gerekli.
You need to take a rest
Biraz dinlenmen gerek.
All we need is to take you home and get you a good meal and rest.
Tek ihtiyacın olan evde güzel bir yemek ve dinlenme.
Unless you need the time to cover the rest of your body in pretty pictures.
Tabi vücudunuzun kalanını hoş resimlerle süslemekten vaktiniz kalırsa.
Rest. You need to recover.
Dinlen biraz, kendini toplamalisin.
You'll need time to rest and explore.
İstirahat ve inceleme için zamana ihtiyacın olacak.
- Go to bed. You need your rest.
Yat artık, dinlenmen lazım.
All you need to know for now is that we want to rest.
Şimdilik sadece huzura ermek istediğimizi bilmeniz yeterli.
Captain, the first thing you need to get is rest.
Kaptan, ihtiyacınız olan ilk şey biraz dinlenmek.
You'll be all right. You just need to rest. Come over here.
Sadece dinlenmeye ihtiyacınız var.
Now if you'll show me my quarters, Moira, I need to rest.
Odamı gösterir misin Moira, dinlenmek istiyorum.
Now, if you'll show me my quarters, Moira, I need to rest.
Odamı gösterir misin Moira, dinlenmek istiyorum.
But you can rest assured that you will be getting all of the information you need to know.
Ama bilmeniz gereken her türlü bilgiye... ulaşabileceğinizden emin olabilirsiniz.
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time.
Johnny'nin kimi görmesi gerektiğine emin olmam gerek. Ama dinlenmen gerekli. Yatma zamanı.
When you get out of the hospital... you'll need somewhere to rest for a while before you come back.
Hastaneden çıktığında.. geri dönmeden önce dinlenmek için bir yere ihtiyacın olacak.
You need to get some rest.
Biraz dinlenmen lazım.
Now if you'll show me my quarters, Moira, I need to rest.
Odami gösterir misin Moira, dinlenmek istiyorum.
YOU NEED TO GET YOUR REST.
Biraz dinlenmen gerekir.
Now, while I'm doing my column, you need to think of at least 600 fun things to do, cos the rest of the day is yours.
Şimdi, ben köşemi yazarken, senin en az 600 tane yapılacak eğlenceli şey düşünmeni istiyorum, çünkü günümün geri kalanı tamamen senin.
Al, you need to get some rest, or help of some kind.
Al, biraz dinlenmeye ihtiyacın var. Ya da bir çeşit yardıma.
you need something 126
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need anything 203
you need to calm down 202
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need anything 203
you need to calm down 202