Translate.vc / Espagnol → Anglais / Bando
Bando traduction Anglais
2,448 traduction parallèle
Y ahora, hablando en nombre del bando contrario, la hija.
And now, speaking for the other side, the daughter.
Lo que necesitas es alguien que esté solamente en tu bando.
What you need is someone who's solely on your side.
Vamos, chicos, estamos todos en el mismo bando.
Come on, boys, we're all on the same side here.
El día se acerca para escoger el bando.
The day it comes time to choose sides.
Natalie nunca se irá al otro bando después de eso.
Natalie will never switch over after that.
Un Kowalski que cambia de bando.
A Kowalski switch sides.
Duke, puede que no quieras escoger un bando, pero tarde o temprano un bando te elegirá a ti.
Duke, you may not wish to choose a side, But sooner or later, a side will choose you.
Estoy en su bando, ¿ recuerdas?
I'm on his side, remember?
Él no tiene bando. ¿ De acuerdo?
He's got no side. All right?
Conseguir que un bando convenza al otro, hasta alcanzar la unanimidad.
To get one camp to persuade the other, until we reach unanimity.
Aliado de ningun bando, sirviente de nadie.
Aligned with no side, servant to no one.
No se ha comprometido con un bando ni con otro.
He hasn't committed himself one way or the other.
Era muy difícil que las personas del otro bando se organizaran bajo algún mensaje.
It's very hard for people on the other side... the Wets... to organize around anything.
Algo que debilitó al bando que apoyaba el alcohol fue que los productores, en su lucha por mantener su derecho a vender cerveza, la emprendieron contra los destiladores, decían "Los destiladores están haciendo cosas horribles",
OKRENT : One of the things that weakened the wet side of the debate is that the brewers, trying to preserve their right to sell beer, they turned on the distillers and said, "The distillers are doing really horrible things." " It's terrible for the American family.
Pero los del otro bando seguían seguros de que eso nunca pasaría.
The Wets still remained confident that it would never happen.
Sí, bando Broadway Mutual.
Yeah. Broadway Mutual Bank.
Odiaría estar en el bando equivocado.
I'd hate to be on her bad side.
Los ganadores no dan escusas cuando el otro bando controla el juego.
Winners don't make excuses when the other side plays the game.
¿ Si Brody de verdad ha cambiado de bando como dices, sabes qué es lo que probablemente estaría haciendo ahora?
If-if Brody had really been turned, as you say, you know what he'd more likely be doing by now?
Si te hubieran hecho prisionero, torturado Dios sabe cuánto tiempo y de alguna forma, al final te hubieran cambiado de bando, y entonces, un día, volvieses a casa, y de repente es real, ¡ está en marcha!
If you'd been taken prisoner, tortured for God knows how long and somehow, finally been turned, then, one day, you come home, and suddenly it's real, it's on!
Un prisionero de guerra americano ha cambiado de bando.
An American prisoner of war has been turned.
Queremos más gente de nuestro lado, entonces Dick quiere traerse a Adam a nuestro bando, así tendremos la mayoría de los votos.
We're trying to get numbers on our side so Dick is thinking can get Adam to come on our side so we really have the majority of the votes.
No creo que Sloan estuviera en mi bando nunca.
I agreed we were done. I don't think Sloan was ever in my corner anyway.
En el bando de Halligan?
On the halligan side?
Escoge un bando, Neal.
Choose a side, Neal.
¿ Te lo puedes creer, Vengador Solitario, el asesino que llevaba la espada resulta estar en nuestro bando? No sé.
Can you believe it, Lone Vengeance, sword-wielding killer, ends up being one of our own?
No estoy en el bando de nadie.
I'm not a taker of sides.
Y si averiguamos porqué está... vas a tener que elegir un bando.
And when we find out why that is... you'll have to pick a side.
Solo asegúrate de que eliges el bando correcto, niño.
Just make sure you pick the right side, kid.
Todo lo que queda ahora es escoger un bando.
All that's left now is for you to choose a side.
¿ Sabías que estaba trabajando para el otro bando?
You knew she was working for the other side?
Los anómalos como sus amigos de aquí, están bajo mucha presión para elegir bando...
Abnormals like your friend here are under enormous pressure to choose sides- -
Dejaba esa recuperación para vuestro bando.
I was leaving that retrieval to your side.
¿ Nuestro bando?
Our side?
Mejor tenerlo fuera de juego que caer en el bando equivocado.
Better to have him taken out of play than to fall into the wrong side.
Serían chicos del otro bando...
Uh, mm-hmm, that would be the kids from the other side of the tracks,
Augie Blando, homicidios.
- Uh, Augie Bando, Homicide.
La pintoresca ironía de esto es que yo a veces... deseaba haber nacido como los de tu bando.
You know, the quaint irony of it is I've sometimes wished I'd been born on your side of the fence.
¿ Estabas cambiando de bando?
You were defecting?
Nunca dije terrorista... dije cambiado de bando.
I never said terrorist- - I said turned.
Sé que un prisionero de guerra americano ha cambiado de bando.
I know an American P.O.W. was turned.
Un prisionero de guerra cambió de bando.
A P.O.W. was turned.
¿ Con que bando te posicionas?
Which side do you come down on?
Tienes que elegir un bando.
You need to pick a side.
Bueno, quizás Langley estaba pensando en cambiar de bando y Diskant era su tipo. Ese era el médico forense.
Well, maybe Langley was thinking of changing sides and Diskant was his guy.
estaba cambiando de bando. Eso fue lo que pensó Diskant.
That's what Diskant thought.
Tanaka y el Departamento de Estado nos forzaron a elegir un bando.
Tanaka and the State Department forced us to choose sides.
Después cambió de bando.
Then he turned.
Y nunca he cambiado de bando.
And I've never changed sides.
Has grabado a un agente veterano del FBI que pensó que hablaba extraoficialmente con alguien de su mismo bando para poder presionar al FBI a que admita un error.
You recorded a senior F.B.I. Agent... who thought he was talking off the record to someone on the same side... so you could leverage the F.B.I. Into admitting a mistake.
Ustedes están en el mismo bando, ¿ no?
You knew he's this strong?