English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Cruél

Cruél traduction Anglais

11,013 traduction parallèle
No creo que el Sr. Molesley quisiera ser cruel respecto a la Srta. Marigold.
I don't think Mr Molesley meant to be unkind about Miss Marigold. I'm sure he didn't.
El destino puede ser cruel.
Fate can be cruel.
¿ Por qué? Porque entendió el simple, cruel quizás, sino inquebrantable precepto que alimenta a esta empresa y, en ese sentido, al planeta Tierra.
Because he understood the simple, cruel perhaps, but unyielding precept that fuels this firm and, for that matter, the planet earth.
Tiempo, eres una cruel amante...
Time, you are a cruel mistress...
Abby es cruel, es insensible, es violenta.
Abby is callous, she's unemotional, she's violent.
Le ruego que me diga, ¿ qué edad tenía el bebé Jane en el momento de este abandono sumamente cruel?
Pray tell me, how old was the infant Jane at the time of this most heartless desertion?
Pero de lo más cruel.
But most cruel.
Además, sir Richar desea que se sepa que la visita de lady Worsley es un acto cruel y despiadado perpetrado hacia su persona y que informará al Sr. Juez por la mañana.
Furthermore, Sir Richard wishes it to be known that Lady Worsley's visitation is a further cruel and vicious act perpetrated upon his person and he will inform the Lord Justice in the morning.
Soy un cretino cruel
♪ I'm a heartless dick ♪
A veces eres tan cruel.
You're so cruel sometimes.
Cosa cruel y hermosa.
You cruel, beautiful thing.
Esto parece innecesariamente cruel.
This seems needlessly cruel.
Eso es salvaje, magia cruel medieval.
That is wild, cruel medieval magic.
Juntos vamos a rescatar Amanecer Del crueles garras del Bosque Oscuro.
Together we will rescue Dawn from the cruel grasp of the Dark Forest.
* Obligada a casarse con el cruel rey Richard *
♪ Forced into marriage with the cruel King Richard ♪
He visto la cara de la muerte una docena de veces, y he hecho todo eso para estar con una mujer que eligió a un hombre cruel y violento por encima de mi amor incondicional.
I stared death in the face a dozen times, and I did all that to be with a woman who chose a fierce and cruel man over my unconditional love.
Qué cruel.
So mean.
Ahora estás siendo cruel conmigo, así que me iré.
Well, now you're just being mean to me so I'll go.
Era un cruel bastardo.
He was a cruel bastard.
Sabe... perder amigos en la guerra ya era suficiente mal... pero pretender que ellos nunca han existido... es muy cruel.
You know... losing mates in the war was bad enough..... but pretending they never existed... that's plain wrong.
Fui cruel.
I was cruel.
- Eso es horrible, es muy cruel
- That is so awful. That is just so mean.
Como no soy tan cruel... como mis colegas del día, se le devolverán sus cobijas... y se remendarán sus vestidos.
Now, because I am not nearly as cruel as my fellow colleagues on the day shift, your blankets will be returned to y'all and your dresses will be repaired.
Vengan, sálvense de este cruel mun...
Come, save yourselves from this cruel wo...
¿ Cómo son tan crueles estos chicos?
How are kids this cruel?
Ese comentario cruel que escribes sin pensarlo dos veces puede destruir la vida de alguien.
That cruel comment that you type without second thought could destroy someone's life.
¿ Eras tan cruel hace 20 años y no lo vi?
Were you this cruel 20 years ago and I just missed it?
Pero, tranquilo, voy a una consulta distinta... porque no soy una persona cruel... y sería cruel robarte tu único pez grande.
Dante Valerio's a client. But don't worry, I am headed to an unrelated consult, because I am not a cruel person. And it would be cruel to steal your one big fish.
Eso fue cruel.
That was unkind.
Mira, es olor cruel e inusual.
Look, it's cruel and unusual smelling.
¿ Crees que soy cruel y brutal?
You think I'm cruel and brutish?
Vendida como esclava de la forma más cruel.
Sold into slavery of the cruelest kind.
El agua es cruel.
Water's tough.
El agua es lo más cruel.
Water's one of the tough ones.
El cruel forastero.
The callous outsider.
Esta es la puta verdad cruel.
Well, here is the brutal fucking truth.
Ese artículo de Vanity Fair fue bastante cruel y feo, pero nadie se lo cree.
_
Resultó ser una broma cruel.
Turns out it was a cruel joke.
Una chica cruel.
Wicked little cow.
Sí, son crueles contigo.
Yes, they are cruel to you.
¡ Danny se entretiene con la pulidora, a Miyagi le hace gracia y Kenny me trae otro puñetero café con seis Splendas! Es muy cruel con Chang.
Danny does a bit with the floor sanders, Miyagi is amused, and Kenny gets me another god damned cup of coffee with six Splendas in it! Hare Krishna. He's so mean to Chang.
O sea, el director no es cruel conmigo.
I mean, the director is not being mean to me.
Esa es una cita textual de un correo muy cruel que escribí sobre él.
That's a direct quote from a really mean email I wrote about him.
Walter, esto es cruel.
Walter, this is cruel.
La verdad es que cuando tratas con un enemigo cruel y despiadado...
The truth is, when you're dealing with a cruel and ruthless enemy...
No. ¿ Cruel?
Cruel?
Desgraciado cruel.
You cruel bastard.
"Y sería muy cruel darte mucho solo para quitartelo"
And it will be cruel to give you so much, only to take it away.
Es cruel.
It's cruel.
Cree que el mundo en un lugar cruel.
Thinks the world is a cruel place.
Pueden ser crueles.
They can be cruel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]