Translate.vc / Espagnol → Anglais / Curie
Curie traduction Anglais
287 traduction parallèle
Otra Juana de Arco, George Sand, Madame Curie o Du Barry.
Another Joan of Arc, George Sand, Madame Curie or Du Barry.
Voy a ser alguien como Madame Curie.
I'm going to be somebody like Madame Curie.
Muy bien, Madame Curie, si eres tan inteligente ¿ para qué abriste mi maleta?
Okay, Madame Curie. But since you're so smart, why'd you have to pry open my suitcase?
Madame Curie, ¿ tienes algo que me sirva de vestido de noche?
Madame Curie, what have you in the way of an evening dress?
¿ Qué te parece, Madame Curie?
Well, how is that, Madame Curie?
Es Pierre Curie.
It is Pierre Curie.
Ah, Profesor Curie. ¿ Cómo está?
Ah. Professor Curie. How nice?
El profesor Pierre Curie.
professor Pierre Curie.
Dr. Curie
Dr. Curie
Perdone, Dr. Curie.
Would you excuse them, Dr. Curie.
El Dr. Pierre Curie.
Dr. Pierre Curie.
El Dr. Curie tiene la bondad de consentir-- - que trabaje usted en su laboratorio
Dr. Curie is gracious in consenting for you to work in his laboratory
Aprecio mucho su bondad, Dr. Curie al darme la oportunidad de trabajar en su laboratorio.
I appreciate very deeply Dr. Curie the privilege of working in your laboratory.
Muy mal, Dr. Curie.
Very badly, Dr. Curie.
Buenos días, Dr. Curie.
Oh, good morning, Dr. Curie.
Sí. busco el laboratorio del Dr. Curie.
Yes. I'm looking for Dr. Curie's laboratory.
Verá, soy el asistente del Dr. Curie.
You see I'm Dr. Curie's assistant.
Sabe, el Dr. Curie me ha pedido que fuera a buscarla-- - y que le proporcionara todo cuanto desee.
You know, Dr. Curie has asked me look out for you.
Aquí está, Dr. Curie.
Here she is, Dr. Curie.
Buenos días, Dr. Curie.
Good morning, Dr. Curie.
Gracias, Dr. Curie.
Thank you, Dr. Curie.
El Dr. Curie quiere que este cómoda.
Oh, Dr. Curie wants you to be comfortable.
Lo siento, Dr. Curie.
I'm sorry, Dr. Curie.
Buenas tardes, Dr. Curie.
Good evening, Dr. Curie.
No, no tengo, Dr. Curie.
No, I haven't, Dr. Curie.
¿ Me permite otra pregunta, Dr. Curie, relacionada con lo mismo?
May I ask you another question Dr. Curie in the same connection?
"Simetrías de un campo eléctrico-- - y un campo magnético", por Pierre curie.
Semitry of Electric Field and of Magnetic Field by Pierre curie.
Espero no interrumpirlo, Dr. Curie.
I hope I'm not intruding Dr. Curie.
Dr. Curie, le doy las gracias por permitirme-- - realizar mis experimentos aquí, en su laboratorio.
Dr. Curie I want to thank you also for allowing me to do my experiments here in your laboratory.
Pues para.. ¿ Ha olvidado, Dr. Curie, que si paso los exámenes-- - volveré a Polonia para dar clases?
Why for... Why, Dr. Curie. You forget that if I passed my examinations
Es usted muy amable, Dr. Curie.
Why, that's very kind of you Dr. Curie
¿ Dr. Curie?
Dr. Curie?
Adiós, Dr. Curie.
Good bye, Dr. Curie.
Hola, Dr. Curie.
Hello, Dr. Curie.
Dr. Curie.
Dr. Curie.
¿ Ha oído hablar de una ley de física fundamental conocida, por muy extraño que parezca, como la ley de Curie?
Did you ever hear the fundamental law of physics, known oddly enough as Curie's Law
Buenas noches, Madame Curie.
Good night, Madame Curie.
Le deseo que sea muy feliz, Madame Curie.
How I wish you happiness Mme. Curie.
Adiós, madame Curie. Y buen viaje.
Good bye, Mme. Curie and bon voyage.
Madame Curie, debe usted comprender-- - que la junta ha considerado-- - detenidamente su solicitud.
Madame Curie, you must realize that the board has given you repetition every consideration.
Declara que usted y el Dr. Curie-- - han detectado la presencia de un nuevo elemento, un elemento activo.
You state that... you and Dr. Curie had detected the presence of a new element an active element.
Desearía hacerle una pregunta al Dr. Curie.
I should like to ask Dr. Curie a question.
Y usted está dando clases-- - en la Escuela de Física y Química, y Madame Curie da clases en la Escuela Normal de Sebra.
But you are already teaching at school of physics and chemistry. And Madam Curie is teaching at the normal school at Sebra.
Y Madame Curie, a pesar de sus reconocidas habilidades, si se me permite decirlo, es joven-- - inexperta, y mujer.
And Madam Curie, in spite of her acknowledged abilities is if you would permit me to say so young inexperienced, and a woman.
Es absolutamente cierto que Madame Curie es joven, y que no tiene tanta experiencia-- - como la mayoría de nosotros, y, como usted dice, es una mujer.
It is perfectly true that Madame Curie is young that she has not had the experience that most of us have had and as you say she is a woman.
He tenido la oportunidad de-- - observar a Madame Curie muy de cerca, y puedo asegurarles, caballeros, que es un científico extraordinario, tan escrupuloso como brillante. Y más aún-- -
I have had the opportunity of observing Madam Curie very closely and I can assure you, gentlemen that she is remarkable scientist as scrupulous as she is brilliant and furthermore...
Madame Curie con absoluta frialdad-- - y la más completa imparcialidad, igual que juzgaría a cualquier otro colega.
Madame Curie with complete coolness and complete detachment as I would in judging any other colleague.
Comprendemos que esté usted convencido-- - de la viabilidad de las investigaciones de Madame Curie.
We understand that you are convinced as to the reliability of Madame curie's investigation.
Dr. Curie, por mucho que quisiéramos ayudarlo a usted y a Madame Curie, nuestro presupuesto no contempla objetivos de esta naturaleza.
Dr. Curie much as we would like to help you and Madame Curie our budget does not provide the purposes of this kind.
Éste iba a ser el laboratorio de Marie y Pierre Curie.
This was to be the laboratory of Marie and Pierre Curie
Madame Curie, ¿ cuánto tiempo lleva realizando-- - sus experimentos con ese elemento desconocido?
Madame Curie how long have been making your experiments with this unknown element?