Translate.vc / Espagnol → Anglais / Doné
Doné traduction Anglais
225,539 traduction parallèle
Habría hecho cualquier cosa por él.
I would have done anything for him.
Debo decir que ha hecho un muy buen trabajo.
I must say you've done a very good job of it.
Jerome creía que era responsable del accidente... de que el auto tenía una falla mecánica... y debido a que olvidó hacer la evaluación del vehículo... se culpó porque terminaste en una silla de ruedas.
Jerome believed he was responsible for your accident, that the car had a mechanical fault, and because he forgot to get the MOT done, he was to blame for you ending up in a wheelchair.
Que es cuando, con el prospecto de que Archer finalmente revelaría la verdad... y ya atormentado con la culpa... de lo que él pensaba que había hecho a su propio hijo,
Which is when, with the prospect of Archer finally revealing the truth, and already racked with the guilt of what he thought he'd done to his own son...
No puedo seguir adelante sabiendo lo que te hice... y sabiendo que lo descubrirás... no puedo enfrentar la vida contigo culpándome.
"I can't bear going on knowing what I've done to you, " and knowing you will find out, " I can't face life with you blaming me.
Y habiendo hecho todo eso... el clavo final en el ataúd de Archer. Plantó el arma en la casa de Archer...
And having done all that, the final nail in Archer's coffin - - you planted the gun in Archer's flat
Excepto... que aun no sabíamos como podría haberlo hecho.
Except... we still didn't know how he could've done it.
Una vez que todo esto se acabe, vas a pagar por todo lo que has hecho.
Once all this is over, you're gonna pay for everything you've done.
DIEZ MESES ANTES He estado indagando un poco y este grupo parece ser muy real.
I've done some digging, and this group appears to be very, very real.
De una u otra manera, estará acabada.
One way or another, she'll be done.
Bien hecho, Gabriel.
Well done, Gabriel.
En cuanto lo supiste, podrías haberte adelantado, haber hecho algo para pararlos.
Once you knew, you could have come forward, done something to stop them.
Lo sé porque yo habría hecho lo mismo si fuera tú.
I know that because I would've done the same thing if I was in your shoes.
Hemos terminado.
We're done.
Tienes dudas sobre lo que has hecho y dudas sobre quién eres.
You have doubts about what you've done and doubts about who you are.
Puede que se convierta en un lío y no te aplaudirán al final, pero habrás hecho lo correcto para todos.
It might get messy, and there will be no parade at the end, but you will have done right by everyone.
No hemos acabado de hablar del zoológico interactivo.
We're not done talking about the petting zoo.
Ya me pasó.
Been there, done that.
Pero como parece que casi has terminado...
But since it seems you're almost done...
Así que las puertas se abrirán en 40 minutos cuando termine el reinicio.
So the doors will open in 40 minutes when the reboot is done.
Estas puertas están selladas hasta que finalice el reinicio en 40 minutos.
These doors are sealed tight until the reboot's done in 40 minutes.
Más fácil decirlo que hacerlo.
Easier said than done.
No sabe las cosas valientes que ha hecho.
He doesn't know all the brave things he's done.
Lo lograron pero es demasiado tarde.
They got it done, but it's too late.
- ¡ Hecho!
- Done!
- Reade... - Aprecio todo lo que has hecho por mí.
- I appreciate everything you've done for me.
Vas a pasar el resto de tu vida pudriéndote en una celda, viviendo con lo que has hecho.
You're gonna spend the rest of your life rotting in a cell, living with what you've done.
No, quiero decir que gracias por tu ayuda, pero creo que he acabado con la terapia.
No, I mean, thank you for your help, but I think I'm done with therapy.
Después de todo lo que le hicieron a nuestra gente, después de lo que me hicieron hacer.
After everything they've done to our people, after what they made me do.
Has hecho bien, Ursa.
You've done well, Ursa.
Madre, ¿ qué has hecho?
Mother, what have you done?
Ya no huiré más.
I'm done running away.
Hice 22, creo.
I've done 22, I think.
Piensas eso cuando hiciste dos o tres. De repente se convierte en un trabajo más.
You think that when you've done two or three, all of a sudden it becomes, like, "Oh, it's just another job."
¿ Por qué hiciste tantos trabajos de Nueva York?
[director] Why have you done so much New York work?
Supongo que el modo en que veo algunas cosas es en un montaje rápido de tomas muy cercanas hechas muy rápidamente.
I mean, I guess, the way I see some of these things, it's almost like these very quick montages of very close shots, you know, done very quickly.
Estoy haciendo una tapa de realidad virtual y es algo que nunca he hecho.
I'm doing this virtual reality cover, and basically this is something I've never done.
Para toda cosa decente que hice recuerdo claramente estar de un humor tenso y gruñón.
For anything decent I've ever done, I distinctly remember being in a tense, grumpy mood.
En cuanto a la respuesta que tuve han sido algunas de las mejores cosas que he hecho pero, por el otro lado, son las más inútiles que he hecho.
In terms of the response I've got, they've been some of the better stuff I've been doing, but on the other hand, they're the most useless things I've ever done.
No está terminado porque la idea de terminar es lo opuesto a lo que intento lograr.
It's not done, because the whole idea of being done is kind of the opposite of what I'm trying to achieve.
Creo que La Montaña es un gran ejemplo de utopía práctica ya que está hecha dentro de una manzana de ciudad.
I think The Mountain is a quite good example of pragmatic utopia in the sense that it's done within one city block,
¿ Y lo rápido que lo hizo?
And how quickly he's done it?
¿ Está terminada ya vuestra casa?
Is your house even done yet?
Si hubiera sabido que iba a pasar esto simplemente habría hecho lo de la gabardina.
If I'd known it was gonna be like this, I would've just done the trench coat thing.
Frenemos a Backpage porque lo que te hicieron ".
Let's stop Backpage for what they've done to you. "
El sheriff admitió que había que hacer algo.
The Sheriff recognized that something needed to be done.
Y estoy seguro de que tomarán las medidas necesarias para que esto no quede impune.
And I'm sure that you will take the necessary action to ensure that that is not done with impunity.
Lo que hicimos antes y después de la demanda es salir a buscar a la gente que trafica menores de edad.
What we've done before or after the lawsuit is go out and we try to get people who are trafficking children.
A mí se me ha ocurrido la idea, así que ya he hecho mi parte.
I came up with the idea, so I've done my part.
Y fue hecho todo con las manos.
And it was done all by hands.
Si ud acepta la teoria del bravucon dimensional, es muy probable que hayamos hecho un infierno con tanto daño.
If you accept the bouncer dimensional theory, it's highly likely that we've done a hell of a lot of damage.