Translate.vc / Espagnol → Anglais / Fuí
Fuí traduction Anglais
3,313 traduction parallèle
Yo fuí temeraria.
I was reckless.
Por eso fuí capaz de oir los disparos. como si estuviera en la sala.
So I was able to listen to the shooting as if I was in the room.
- Fuí azafata en el Palm de Miami dos veranos.
I was hostess at the palm in miami for two summers.
- Oh, me fuí como a las 7.
Oh, I was out by 7.
Yo fuí el primero en llegar, y como te puedes imaginar,
I was the first to arrive and as you would imagine,
'Lamentablemente, no me mató un rayo, de manera que fuí el siguiente.'.
'Sadly, I wasn't killed by lightning, so I went next.' Oh...
N.. oh, porque yo también lo fuí.
N--oh,'cause so was I.
Afortunadamente, fuí una Girl Scout.
Luckily, I was a Girl Scout.
Fuí un poli durante mucho tiempo.
I've been a cop a long time.
Fuí... vacunada.
I... got vaccinated.
Sinceramente, siempre fuí demasiado cobarde para querer reventar tu burbuja.
Frankly, I was too much of a wuss to want to burst your bubble.
Nunca le fuí infiel a Rita.
I was never unfaithful to Rita.
- Nadie puede saber nunca que fuí yo.
- No one can ever know it's me.
Fuí allí para recuperar mi vida. y el respeto de mi hijo.
I went there to get my life back, to get my son's respect back.
Fuí a rehabilitación.
I went away to rehab.
No fuí yo.
It wasn't me.
Con 27 años, fuí el chef más joven en ganar 4 estrellas en América.
At 27, I became America's youngest four-star Chef.
Fuí a conocer a The Broken.
I went out to meet The Broken.
Lo siento, fuí un idiota.
I'm sorry I was such a jerk.
Tenía dos trabajos cuando estaba en la universidad, y después fuí a Quantico, y después al FBI.
I worked two jobs in college, and then went to Quantico, and then the bureau.
Fuí tú novia
Was. Was your girlfriend.
- Porque no fuí yo.
'cause it wasn't me.
Fuí al convento, donde no pudiera alcanzarme pero Monica se quedo.
I got out to the convent, where he couldn't reach me, but Monica stayed.
Digo, ellos te necesitaron todos estos años, y yo fuí la única que los protegío.
I mean, they needed you all those years, and I was the one who covered.
Así que cuando fuí para asegurarme, lo sacudí un poco.
So when I go to roll it back up, it shakes a little bit.
Así que fuí a un partido de fútbol con los muchachos.
I had a game of football with the lads.
Fuí lo suficientemente bueno como para venir.
I was nice enough to come in here.
No hay nada para discutir ; fuí arrastrado dentro de un drama totalmente sin sentido.
Well there is nothing to discuss ; I got dragged into a whole lot of nada drama.
¿ Recuerdas cuando estábamos de luna de miel en Francia y fuimos a aquella playa de topless, donde había mujeres de todos los tamaños y edades sin la parte de arriba y yo no fuí capaz de hacerlo porque me sentía muy fea?
You remember when we were on our honeymoon in France and we went to that topless beach, and there were women of all sizes and ages with their tops off, and I couldn't do it because I felt so ugly?
Eso no significa que no salí por la puerta trasera sola, fuí a casa y estudié, como cualquier otra noche.
It doesn't mean I don't walk out the back door alone, go home and study like I do every other night.
Si yo fuí.
I was.
Lo fuí hace mucho tiempo.
I was long ago.
Yo no fuí.
It wasn't me.
Fuí a su casa - de la mujer que dejó la entrega encubierta - y se ha ido.
Except that I went to her house, the woman who left the dead-drop, and she's gone.
Que no fuí al muelle, y que no subí a ese barco a huir por mi miserable vida.
I didn't go to the docks and I didn't get on that boat and run for my miserable life.
Le dije que fuí yo. ¿ Tú no? ¿ Me pregunto si puedes siquiera recordar la verdad de qué es lo que eras?
You told them it was me. Didn't you? I wonder if you can even remember the truth of what you were?
Fuí un estúpido.
I was stupid.
Como fuí forzada a vivir.
How I was forced to live.
- Fuí con ellos a la casa.
- I went with them to the house.
Así que fuí a hablar con ella, para ofrecerle consuelo.
So I went in to talk to her, to offer some comfort.
Fuí a la oficina del congreso, y use una computadora para crear la coartada de Forester.
I went to the congressional office, And I used a computer to forge forester's alibi.
Me hicieron una evaluación en el colegio, pero me fuí antes de que el psiquiatra me diera su pronóstico final.
They brought me in for an evaluation in middle school, but I left before the psychiatrist could give me his final diagnosis.
Me dijeron que fuí un robo.
They said I was a steal.
Fuí el último en entrar al banco.
I was the last one in the bank.
Fuí a la Cúpula del Milenio.
I went to the Millennium Dome.
Fuí a su casa. Un lugar minúsculo.
Went in their house... tiny place.
Fuí a los servicios sociales con una bandeja de cafés con leche y magdalenas de calabaza,
I went down to social services With a tray of lattes and pumpkin muffins,
Fuí estúpido.
I was stupid.
- No, fuí cruel con él.
No, I was cruel to him.
Cuando fuí una esclava sexual.
When I was a sex slave.
Me fuí de ahí.
( Mobile rings )