Translate.vc / Espagnol → Anglais / Gears
Gears traduction Anglais
804 traduction parallèle
abrieron todos los engranajes, la camara, todo.
They opened all the gears, the cam, everything.
iTonto, existen los cambios!
Hey, stoop, that's got gears!
Sustituimos estos engranajes por una centrifugadora.
We replace these gears with a centripetal cam.
Fue así : yo estaba pisando el pedal y cambiando de marcha,
It was like this : I was stepping on the pedal and switching gears, and suddenly it was sprained.
El cambio. ¡ No, mi pie!
The gears, I mean : the foot!
No perdamos los mejores años de nuestras vidas.
We're wasting the best gears of our livers.
Estas marchas siempre se atascan.
These gears are always meshing.
Con las ruedas no alineadas engranajes que se salen continuamente, ejes que se rompen.
With the wheels out of alignment gears that strip continually, axles that break.
¿ Manillar trial, cambio de marchas y todo el equipo?
Racing-bars, derailleur-gears and all the caboodle?
Los engranajes estaban en marcha.
The gears had meshed.
Bueno uno de estos días tal vez todos aprenderemos a cambiar el ritmo.
Well one of these days maybe we'll all learn to shift gears.
¿ Qué cree Janoth que soy? ¿ Un reloj con resortes y engranaje en vez de sangre?
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
- Cuidado con los cambios.
- Watch the gears. - I will.
- Tiene las marchas en el volante, ¿ lo ves? - Calla tú.
Has the gears on the steering wheel, don't you see?
Hay que disminuir.
We gotta go lower in gears.
Ruedas girando, motores funcionando.
Wheels rolling, gears grinding.
La grasa se medio congela en los engranajes.
The grease on the gears is half froze.
Cambia eso y únete a las otras mujeres.
Just shift gears and join the female race.
- Nadie suele pedir engranajes anulares.
- Don't have many calls for ring gears.
Es lo que es, excepto, claro, a la hora de decreminar. lo hace sólo a baja velocidad, en caminos abiertos. - ¿ Qué?
What does it matter effect it is except when you're decraminating of course, which only during low gears out in the open road.
- Sí. Trancan los engranajes.
They jam up them gears.
Tres marchas.
Three gears.
Cinch se pilló el brazo en los engranajes del molino.
Cinch got his arm caught in the gears of the windmill.
Tren delantero atascado.
Both forward gears stuck.
Recojan los equipos que han dejado.
And take the gears from the guns they left. Carlos!
$ 1,80 la hora, para que un mequetrefe condujera su cadillac sin marchas.
$ 1.80 an hour, so some fink in a Cadillac could drive it without havin'to shift gears.
- Los engranajes creo.
- The gears, I think.
Debe haberse parado con una sacudida y de ahí al engranaje.
It must have stopped her with a jerk and jumped the gears.
Deben de ser los engranajes de nuevo.
Must be the gears again.
Un día uno de nosotros ganó, pero se cayó y se quedó enganchado entre los engranajes.
One day, one of us was a real winner. But something went wrong. He slipped and got mixed up in the gears.
Apenas le quedan unos minutos.
Gears rolling off of her decks.
¡ Deje la marcha!
Don't change gears!
- Todo, incluso el embrague.
- Everything. Even the gears...
- Esto está atascado.
- These gears are stuck.
Aquí están los engranajes.
Here are the gears
Si te quitas la piel sensible se verán motores y engranajes.
Peel off that sensor skin and you could watch the cogs turn and the gears mesh.
¿ Por qué no te pones tus engranajes en inversa y salir de aquí? Sabe que es imposible.
Why don't you put your gears in reverse and get out of here.
Será mejor cambiar de velocidad.
You'd better shift gears.
... saboteó las velocidades.
... sabotaged the shift gears.
Me dirigí un poco mal.
I just got my gears a little wrong.
Pasarán de largo.
They're gonna go right past us. [Gears Grinding]
Un galpón, algunas máquinas viejas, pocos operarios... y pretendía venderle ejes y engranajes a la Volkswagen.
A large shed, some old machines, a bunch of workmen... and a belief he'd sell gears to Volkswagen.
Yo hasta fingía que podía contar con productos mejores... de ninguna manera dejaría que Volks se tragara los engranajes de Arturo.
I pretended that if we could find betterstuff... I'd never allow Volks to buy Arturo's gears.
¿ Te parece poco? Salí de la Volkswagen por tu culpa. Por culpa de tus engranajes.
You think it's nothing. I'm out of Volks because of you, your gears.
Esta chica me ayudará a vender más engranajes... que cualquier otra propaganda.
This girl will help me sell more gears than any other advertisement.
ENGRANAJES BRASILEÑOS PARA VEHÍCULOS BRASILEÑOS
brazilian GEARS FOR brazilian CARS
Lleva pantalones, pero siempre hace algo mal.
She wears the pants alright, but somehow she always strips her gears.
Además, al cambiar de velocidad hace como un tic-tac...
Also, when shifting gears it makes this ticking...
Oh, está muy bien, gloriosa, disfrutando, contenta, exultante.
Gears lock. Absolutely smashing.
¿ Qué ocurre?
- Damn it, the gears are inverted!
Los engranajes parecen estar en buen estado.
Gears look like they're in good shape.