English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Guardia

Guardia traduction Anglais

22,205 traduction parallèle
El ERH sacó a los tiradores en reserva, sin embargo... las cámaras de circuito cerrado confirman que el acompañante del conductor de la furgoneta huyó después de que acabaran con la guardia de la puerta.
HRT took out the remaining shooters, however, uh, CCTV confirms that the front passenger of the van fled after they took out the guard gate.
Solo dos hombres de guardia.
Only two men keeping watch.
De acuerdo, lo haré. Pero sólo porque suena como que Uds... van a estar involucrados en una potencialmente... peligrosa actividad y... preferiría no ver a los civiles lastimarse bajo mi guardia.
But only because it sounds like you guys are going to be involved in a potentially dangerous activity and uh... rather not see civilians get hurt on my watch.
En serio, Christophe, ¿ hay alguien en el castillo en la que no hayas dejado tu semilla? ¿ Qué pasa con la Guardia Real?
Really, Christophe, is there anywhere in the castle you have not spilled your seed? I... What about the kingsguard?
Y supongo, si voy a ser la regente, que me ayudaría tener a alguien leal en la Guardia Real.
And I suppose, if I'm gonna take the regency, it would help me to have someone loyal in the kingsguard.
Necesito el DI de guardia.
I need the on-call DI,
Parece que mataron al guardia de seguridad.
Looks like they killed the security guard.
Tenía que estar de guardia para evitar que sean hechos pedazos.
I had to stand guard to prevent them being torn to pieces.
Quizá baje la guardia.
She might let her guard down.
- Llame al sargento de guardia...
Call the desk sergeant...
Encontramos a un guardia de seguridad inconsciente en la salida de incendios.
We found an unconscious security guard near the back fire exit.
¡ Cogido con la guardia baja y en posesión del campo!
Caught off guard and in possession of the field!
Así que nos dirigimos al lugar de trabajo de Luis Vargas, el guardia de seguridad muerto con las manos brillantes.
So we headed to the workplace of Luis Vargas, the dead security guard with the glowing hands.
¿ Qué fue allí que era digno de asesinar a un guardia para?
What was there that was worth murdering a guard for?
- Un guardia de seguridad, Luis Vargas, murió el otro día, presumiblemente por el que fue robar los planos de esta dirección.
- A security guard, Luis Vargas, was killed the other day, presumably by whoever was stealing the blueprints for this address.
Luis Vargas, el guardia de seguridad asesinaste hace dos noches.
Luis Vargas, the security guard you murdered two nights ago.
He estado de guardia durante toda la semana.
I have been on call all week.
Guardia Elizabeth y cuando llegue el momento, asegúrese Karakurt alcanza el FBI segura.
Guard Elizabeth and when the time comes, make sure Karakurt reaches the FBI safely.
Cariño, soy tu ángel de la guardia.
Honey, I'm your guardian angel.
¿ Qué vas a hacer con el entrometido guardia de seguridad Dean?
What are you gonna do about your nosey security guard, Dean?
El día 27 de abril, tu eras el oficial de guardia en INS Mysore
On 27th April, you were the'Officer Of The Day'on INS Mysore.
Alguien debe hacer guardia afuera... y sólo uno sabe dónde buscar en la oficina.
No. Someone needs to stand guard outside, and only one of us knows where to look in my mom's office.
Esta primera noche, si te tranquiliza, haré guardia.
This first night, if it reassures you, I'll keep an eye out.
Me recogió en La Guardia poco después de las 03 : 00.
She picked me up at LaGuardia a little after 3 : 00.
¡ Guardia!
Guard!
Pero cuatro incluyen causarle al guardia un traumatismo cerebral.
A five ways to find me before those animals give in xxxx concussion
¡ Guardia!
Come quick!
Ha estado encerrado y con guardia por dos días.
He's been locked up and under guard for two days.
Merring está reprendiendo al guardia de turno.
Merring's reprimanding the guard on duty.
Tal vez alguien drogó al guardia o lo hipnotizó.
Perhaps someone drugged the guard or hypnotized him?
Buscó a Ethan y su expediente, su guardia de emergencia temporal está registrado como...
He searched for Ethan, and in his file, his temporary emergency guardian is listed as- -
Cada vez que nuestro guardia pasaba por la celda,
Every time our guard passed the cell,
Resulta que la hija del guardia era sorda.
Turns out the guard's daughter was deaf.
Seis palabras no dichas convencieron al guardia para dejarnos ir.
Six words, unspoken, convinced that guard to let us go.
La historia oficial es que sometió a un guardia, se apoderó de su arma y se las arregló para matar a todo el equipo que lo transportaba antes de desvanecerse como el consabido fuego fatuo.
The official story is, he overpowered a guard, wrestled away his gun, and managed to kill the entire transport team before vanishing like the proverbial will-o'- the-wisp.
Hablamos con el guardia.
Talked to the guard.
Es más probable que el guardia estuviera involucrado en el secuestro, en el cual Reddington se metió a pesar de saber que era una trampa.
More than likely the guard was in on the abduction, which Reddington walked right into despite knowing it was a trap.
Hallaron el cuerpo de un guardia en la huerta.
They found a guard's body in the garden.
¿ Cómo saben que era un guardia?
So how'd they know it was a guard?
Un N.N. con uniforme de guardia.
A John Doe in a guard's uniform.
No sé por qué, aunque eres guardia,
And somehow, even though you're a guard...
la sala de guardia, ah?
Oh, the on-call room, huh?
Humps, el guardia. ¿ Humphrey?
Uh, Humps, the guard. Humphrey?
Es ese puto guardia, Humps.
It's that fucking guard, Humps.
Habrá otro guardia que te revisará el culo.
You got another fuckin'guard gettin'ready to search your ass.
Con un guardia sí podríamos.
Now, a guard we can make happen.
Alguien murió bajo tu guardia, capitán.
Someone died on your watch, Captain.
¡ Diles que arresten a ese guardia asesino y saquen a nuestra chica del suelo, Taystee!
You tell them to arrest that murdering guard and get our girl off the floor, Taystee!
Envié un guardia.
I posted a guard.
- Creo que hay un guardia apostado ahí.
I think that there's a guard posted there.
Atacó a un guardia y ahora... asesinó a este tonto crédulo.
He was tactic garden!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]