English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Luís

Luís traduction Anglais

379 traduction parallèle
FIN
Subtitles : Luís Filipe Bernardes
Subtítulos traducidos por hammett de Noirestyle. ( Septiembre 2016 )
Luís Filipe Bernardes
Después de todo, Luís Napoleón es un Bonaparte.
After all, Louis Napoleon is a Bonapart.
Luís, querido, tu fiesta es muy diferente.
Louis, dear, your party is so different.
Luís, mira esa rueda delantera, hombre, que aún te puede pasar algo.
Luís, watch out for your front wheel, you might get hurt!
- Luís, marchémonos.
- Luís, let's go.
Luís tenía razón en lo que dijo, sí.
Luís was right about what he said, he was.
Esta vez sí que os va a gustar a ti y a tu madre, Luís.
Now you and your mother will have no clients, Luís.
Chitas es un borracho, las carretas van y vienen vacías, la Viuda y Luís se burlan del viejo.
Chitas is a drunkard, the carts go out and come back empty, the Widow and Luís make fun of the old man.
- Pues sí, tú ríete, pero Luís serà quien ría el último. - ¿ Luis?
- Yeah, you laugh now, but in the end it's Luís who will laugh.
Luís, sí, el hijo de la Viuda, ¿ qué piensas?
Yes, Luís, the widow's son, what do you think?
E Luís es quien sale ganando.
And Luís will be the one who wins.
Luis, que nunca fue hombre para mí, ¿ quedarse riendo?
Luís, who could never beat me at anything, would beat me at this?
¿ Mis hermosas tierras para Luís?
My precious lands going to Luís?
Luís es hábil, pero Chico se ve claramente que està desentrenado.
Luís is very good, but it's plain to see Chico's out of practice.
Sólo le falta un punto para ganar, y a Luís le faltan tres.
He only needs one point to win, and Luís needs three.
- No, me quedo a ver jugar a Luís.
- No, I'm staying to watch Luís play.
La Viuda y Luís van a rabiar de envidia.
The widow and Luís will be really jealous.
Estoy harta de decirle a mi Luís
I keep telling my Luís
Ah, chica, si tú me arreglas eso hasta te doy a mi hijo, a mi Luís.
Ah girl, if you can get me that I would give you my son, my Luís.
Luís, dime
Louis, tell me.
El estadio de San Luís estaba abarrotado con 34.255 espectadores entusiasmados, para ver a los Cards y a los Yanks disputar el segundo partido de la final.
( men try to shut them up ) Sportsman " s Park at St Louis was packed with 34,255 wild-eyed fans as the Cards and the Yanks tangled in the second game of the World Series.
Luís XV. Satén amarillo y marrón.
Louis the XV, in yellow and maroon satin.
¿ Qué relación puede tener una silla Luís XV con la chica Partridge?
Well what connection is there, Louis the XV's chair with this Pattridge girl?
Este astilla de madera procede de una silla Luís XV que fue envuelta en esa manta.
This sliver of wood came from a Louis the XV chair that had once been wrapped in that blanket.
Bluedalia
Luís Filipe Bernardes
Luís Filipe Bernardes. Traducción : Bluedalia
Luís Filipe Bernardes
La princesa María Antonieta y el príncipe Luís se alojaban en la ciudad después de visitar a una amiga.
Princess Marie Antoinette and her husband, Prince Louis, were staying in the town, after a visit to her native Austria.
Asistir a la Corte de Luís X V.
An introduction to the court of Louis the XV.
Vuestra Alteza el príncipe Luís y la princesa María Antonieta, el delfín y la delfina de Francia.
Your royal highnesses, Prince Louis and Princess Marie Antoinette. The Dauphin and Dauphine of France.
Vuestra Excelencia, Luís X V, el rey de Francia, y la Condesa Du Barry.
His Majesty, Louis the XV, the King of France. And the Countess DuBarry.
Si Luís muere, él saldrá ganando.
Oh, I know it. He's already bowing and scraping to that Austrian woman, but Louis mustn't die.
Mi señor Luís.
I think it's the end of me, Jeanne. No, no.
Luís, abrid los ojos. Madame Du Barry, su dolor ha sido presenciado por todos.
Madam DuBarry, your grief has been duly noted by all present and you are hereby banished from Paris.
- Luís, ¿ has oído? - ¿ Sí, tortuguita?
The minister of justice and the prosecutor are here.
Por los poderes que me han sido investidos por el rey Luís XVI, por la presente les acuso de traición, a su majestad
I hereby charge these two wicked men with treason against the most exhorted person of Marie Antoinette, Queen of France.
A Enrique, Luis y Tomas los apuñalaron en el corazón.
Enrique and Luís and Tomas they stabbed to the heart.
A Io Luís XV.
In the style of Louis XV.
FIN
Luís Filipe Bernardes.
Nunca estuvo en San Luís.
Never, it was in St. Louis.
Veo que han crecido todos mucho, sobre todo tú, Luis. ¡ Qué alto estás!
I see you've all grown a lot, especially you, Luís. How tall you are!
Pero no, yo que ya me las había tenido que ver con los siete niños de Écija... y con el mismo Luis Candelas en la Sierra Morena, pues nada, que me les escapé a pesar de la balacera que me han dedicado.
But no, I already had them do with the seven children of Écija... and the same as Luís Candelas in the Sierra Morena,... but I still got away despite all the shooting.
También trabajó en 1953 en "El Bruto" de Luís Buñuel.
A good and loyal person. He baffles me with undeserved compliments. I just do my duty.
- Luis de la Vega.
- Luís de la Vega.
Pero no te preocupes, se lo hicieron a Luís XVI, y volvió, ¿ no?
But don't worry, they did it to Louis the XVI, and he came back, didn't he?
Pues verá, por entonces salía yo con un muchacho de la televisión... que trabajaba con Luís de Gámbola.
- What do you mean? - l knew a TV writer who worked with Louise de Vilmorin.
Jefe de dirección Chile Luís Cornejo
Head of direction Chile Luis Cornejo
FIN
Luís Filipe Bernardes
FIN
Subtitles by Luís Filipe Bernardes
Recuerde su resistencia contra el poderoso Luís XI.
Consider what they did against the might of Louis XI.
"Mejor casado que muerto"
Subtitles : Luís Filipe Bernardes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]