Translate.vc / Espagnol → Anglais / Nosé
Nosé traduction Anglais
21,445 traduction parallèle
Así que... me afeité la nariz.
Oh. So I... Buzzed my nose hairs.
A los 30 o 40 años, una reunión con mis antiguos compañeros habría sido una de esas cosas que habría evitado.
At 30 or 40, a gathering of my old classmates would have been exactly the kind of thing I'd have kept my nose out of.
Ahora, baja tus lentes, deslízalos sobre tu nariz.
Okay. Now, just move your glasses down on your nose.
Lo tengo en la nariz.
It's in my nose.
No es mi nariz que crece.
It's not my nose that grows.
Mamá siempre se quejaba de una fuga en la caldera pero papá tiene ese problema de olfato y no pudo oler el gas.
Mom kept on complaining about a leak in the furnace, but Dad, you know, he's got his nose thing, so he couldn't smell the gas.
Metía la nariz en todos lados, revisaba sus casos, lo reprendía todo el tiempo.
He poked his nose everywhere, reviewed his cases, reprimanded him all the time.
Hay hemorragias casi invisibles en las membranas mucosas de la nariz y en el labio inferior.
There are almost visible hemorrhages on the nose's mucous membrane and the lower lip.
Alguien le apretó fuerte la nariz y la boca y se asfixió.
Somebody pressed hard on her nose and mouth, and she choked.
Justo en la nariz.
Right in the nose.
Una rinoplastia, trasplantes de párpados...
Plastic surgery of the nose, transplantation of eyelids...
Lo inhalé por la nariz.
I inhaled it through the nose, get it?
Obviamente, no te tocaremos la nariz, pero aquí, aquí y aquí, podemos hacer cambios.
Naturally, we won't touch your nose, but here, here... and here, we can change that.
Y también... añadieron un par de testículos justo debajo de mi nariz.
And also. They added a set of testicles right under my nose.
Todo lo que necesitamos hacer es empujar uno de estos bajo la nariz de Zoe como un cisnes bajo la alfombra roja.
All you need to do is shove one of these under Zoe's nose as she swans down the red carpet.
Puede que quieras taparte la nariz.
Might want to hold your nose.
Inspira por la nariz, expira por la boca.
In through your nose, out through your mouth.
Donnie está siempre con la computadora, Raph piensa con los músculos y Mikey tiene la cabeza en las nubes.
Donnie's nose is in his computer, Raph's brains are in his biceps, and Mikey's head's in the clouds!
Y metes las putas narices en los asuntos de los demás
... and you stick your fucking nose in everybody's business,
No te metas en líos, ¿ eh?
Keep your nose clean, huh?
Y metes las putas narices en los asuntos de todo el mundo
... and you stick your fucking nose in everybody's business,
Ahora concéntrese en la punta de su nariz.
Now shift your focus to the tip of your nose.
Veo que su nariz no es puramente decorativa, Madonna.
I see your nose is not purely decorative, Madonna.
- ¡ Hay una hormiga saliendo de su nariz!
There's an ant coming out of his nose!
Nariz.
Nose.
A ver, toma tu nariz.
All right, um, grab your nose, right.
En lugar de meter tu maldita nariz aquí.
Instead you stick your little fucking nose in here.
Tu nariz sangra de nuevo.
- Your nose is bleeding again.
- Tu nariz se ve graciosa.
- Your nose looks funny.
Tengo una nariz importante que empolvar.
I have an important nose to powder.
Se ha ido a empolvarse la nariz.
- She's gone to powder her nose.
Se ha ido a empolvarse la nariz, Sr. Bayfield.
She's gone to powder her nose, Mr Bayfield.
¡ Me rompiste la nariz!
You broke my nose!
Está todo, exactamente.
It's all there. On the nose.
La misma nariz.
Same little nose.
¿ Cómo les enseñaron a balancear una pelota en la nariz?
How do you get them to balance that beach ball on their nose?
Él solo levantó su grande y gorda nariz irlandesa y dijo que : "Los leales seguidores de su alteza, por supuesto ofrecerán crédito a su delegado".
He just stuck his big, fat Irish nose in the air and said that His Highness's loyal supporters would of course extend credit to his representative.
Cubre su nariz y su boca.
Cover both his nose and his mouth.
Es demasiado obvio.
That's a bit on the nose.
Respira por la nariz.
Breathe through your nose.
- Tapa tu nariz, no sentirás el sabor.
If you hold your nose, you can't taste it as much.
No metas tu nariz en esto, si no tienes que hacerlo.
Don't put your nose into this if you don't have to.
Respire profundo, inhale por la nariz y exhale por la boca.
Can you take a deep breath in through your nose, out through your mouth.
Vamos. Inhale por la nariz, exhale por la boca.
There we go, in through your nose.
¿ Por qué preguntaste si Chloe tenía hemorragias nasales?
Why did you ask if Chloe had nose bleeds?
Cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, nariz, nariz, nariz, orejas, ojos y vamos.
5, 6, 7, 8, 9, 10, nose, nose, nose, ears, eyes, and go.
Nariz, nariz, nariz, orejas, ojos... y vamos.
Nose, nose, nose, ears, eyes... And go.
Julian, por el amor de Dios, sácate el bolígrafo del detective de la nariz.
Uh, Julian, for god's sakes, get the detective's pen out of your nose.
Necesitamos insertar este tubo en la nariz de Annabel... y bajarlo por el estómago para comenzar a succionar, ¿ sí?
We'll need to insert this tube into Annabel's nose and then run it down into her stomach to begin suctioning, okay?
Así que ella estaba escondiendo los brownies ilegales y vendiéndolos justo delante de las narices de su marido.
So she was sneaking in the illegal brownies and selling'em right under her husband's nose.
- delante de las narices de Otis?
- right under Otis'nose?