Translate.vc / Espagnol → Anglais / Painter
Painter traduction Anglais
2,927 traduction parallèle
Soy pintor.
I'm a painter.
Pintor.
Painter!
Rápido. ¡ Pintor!
- Hurry - Painter!
- ¡ Pintor!
- Come one - Painter!
Una muy contenta María de Medici sugirió que la Compañía Kloveniers de los Mosqueteros de Ámsterdam, encabezada tan amigablemente por soldados de origen francés, debía ser retratada por un gran pintor franco parlante, de hecho políglota,
GREENAWAY : A very pleased Marie de Medici suggested that the Kloveniers Company of Amsterdam Musketeers, led so amicably by soldiers of French stock, ought to have themselves painted by a great French-speaking... in fact, multilingual-speaking... painter,
Rubens, el pintor católico romano más cortesano, no era en absoluto políticamente conveniente.
Rubens, the most courtly Roman Catholic painter, was politically not at all suitable.
Nunca antes conocí a un pintor.
I have never met a painter before.
Pero ésa es una licencia del pintor, y se la concedemos libremente si queremos drama, emoción, fantasía y magia.
But that is a painter's license, and we give it to them freely if we want drama and excitement and fantasy and magic.
Ambos hombres están parados al mismo nivel en el suelo, igualmente espaciados para el espectador.
Both men are standing on the same level piece of ground, equally spaced from the viewer. Legitimate painter's armory... flatter, praise, insult, abuse, accuse... REMBRANDT :
Ahora, el arte del pintor es de legítima licencia y acomodo.
Now, the painter's art is one of legitimate license and accommodation.
Bien, él podría haber querido que su audiencia supiera que había estado mirando a un pintor tan reputado como Velásquez, aunque Velásquez fuera un miembro del bando enemigo de España, como lo fue Rubens, el otro gran héroe.
Well, he might have wanted his audience to know that he'd been looking at such a reputed painter as Velasquez, though Velasquez was a member of the enemy party of Spain, as indeed was Rubens, the other great hero.
Velásquez, siete años mayor que Rembrandt, era un pintor admirado, considerado, quizás, entre la fraternidad de pintores, muy por encima de la política.
Velasquez, older than Rembrandt by seven years, was an admired painter, a consideration taking him, perhaps, amongst the fraternity of painters, way above politics.
Sabemos que Rembrandt tenía la ambición de ser un pintor cortesano, y sabemos que se había autorretratado, efectivamente, como un cortesano.
We know that Rembrandt had ambitions to be a court painter, and we know that Rembrandt had painted himself, indeed, as a courtier.
organizados a través de lazos financieros y matrimoniales en un sólido bloque impermeable a las acusaciones de un mugriento pintorcillo que vivía en la pobreza en un loteo del poniente de Ámsterdam.
and the Tulps and the Sixes, organized through financing and intermarrying in a solid block impermeable to the accusations of a grubby little painter living now in poverty in a West Amsterdam allotment.
Habían marginalizado exitosamente al otrora gran pintor de moda, aplastando sus canales de comunicación con clase progresista, secando su red, y podría decirse que la acusación en esta pintura había sido la causa.
They had successfully marginalized the one-time great and fashionable painter, squashed his lines of communication with the chattering classes, dried up his networking, and it could be said that the indictment in this painting had been the cause.
Pudieron permitirse seguir exhibiendo la pintura en público para todos los efectos, porque habían exitosamente arruinado al pintor y ahogado la acusación.
They could afford to continue to hang the painting in public for all intents and purposes, for they had successfully ruined the painter and smothered the indictment.
Ya sabía que eras un gran pintor, pero...
I only knew you were a great painter, but...
Es una especie de pintor, retratos de sociedad, etcétera.
He's a painter of sorts, society portraits and so on.
No he renunciado totalmente a la sociedad, ni ella ha renunciado a mi, desde que me hice pintor por encargo.
I have not quite foresworn society, nor been foresworn by it, since I became a jobbing painter.
Disculparán el desorden del estudio de un pintor.
You will excuse the disorder of a painter's studio?
No es problema para un pintor hacer un cuadro, pero como puede ver, mi mano...
It's not a problem for a painter to paint a picture, but as you see, my hand...
Me rompí el trasero durante 7 años para ser un pintor de la corte.
I worked my arse off for 7 years to be court painter
Eres un pintor de la corte que conoce la moral y las leyes de la pintura.
You are a court painter who knows the morals and laws of painting
La única forma de rectificar todo el mal que le has hecho... es exprimir a KIM Hong-do... y volverte el mejor pintor de la corte.
Listen carefully. The only way to rectify the wrongs you did him is to suck out KIM Hong-do dry and become the greatest court painter
Trabajo de electricista, fontanero, pintor.
I work as an electrician, plumber, painter.
Piero fue el primer pintor importante en entender completamente la perspectiva, debido a que era matemático además de artista.
Piero was the first major painter to fully understand perspective. That's because he was a mathematician as well as an artist.
Pintor, autor también.
A painter and also a writer.
- Pintor.
- Painter.
- Pintor.
- Painter?
Estoy en primer año, estudio Historia pero en realidad, lo que más me gusta es pintar.
I'm in my first year, reading history, but really what I most want to be is a painter.
Charles es pintor, mamá.
Charles is a painter, Mummy.
Sr. Ryder, Sebastián me contó que usted es pintor.
Mr. Ryder, Sebastian tells me you are a painter.
A mí Charles Ryder "el pintor de Paddington", como dijo tu dulce madre.
Me, Charles Ryder, "the painter from Paddington," as your mother so sweetly put it.
Es un pintor italiano que hemos robado a los turcos.
My little fairy. he is an Italian painter we stole from the Turks.
Vuestro pintor ya ha utilizado medio bosque, ¡ y todavía quiere más!
Our painter hast ordered half the forest for his paints. And he still wants more.
Un pintor milanés.
a painter from Milan.
¡ Ven aquí, pintor!
Come here, painter!
Por tu libertad, pintor.
To your freedom, painter.
¿ Cuántas veces os tuvo ese pintor entre sus brazos y rodillas - mientras Ferenc protegía nuestro país?
How many times that Italian painter and you slept, while he was protecting his country.
Monteverdi ha compuesto una de esas "óperas". Y el pintor Caravaggio exhibe su último cuadro en la catedral.
Monterverdi will show us his new Opera, and the painter Caravaggio exhibits a painting in the Cathedral.
- Dr. Painter?
- Dr. Painter?
¿ Recuerdas que Diego nos habló de él?
He's a painter. Remember, Diego told us about him?
- ¿ No es el el pintor que acabamos de ver en la galería?
Isn't that the... isn't that the painter we just saw at the gallery?
Es el el pintor con el divorcio difícil.
He's the... the painter with the bad divorce...
Y, sí... Quería ser escritor, no un pintor.
Yes, I wanted to be a writer, not a painter.
Tengo que conocerte mejor y ya sabes, sería interesante y... Después de todo, eres un pintor catalán, y ésa es mi materia.
Well, I've gotten to know you better, and, you know, it'd be interesting, and, after all, you are a Catalan painter, and that's my subject.
Luego, la llevó a su casa un lugar adorable que adquirió de otro pintor, años atrás y la cual sirve como su hogar y su estudio.
After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased from another painter years ago and which served as his home and his studio.
Por un pintor bohemio español con un apasionado vínculo hacia una ex esposa y que probablemente no comparte mis sentimientos, así que... Dios, ¿ a quién engaño?
For a bohemian Spanish painter with a passionate tie to an ex-wife who probably doesn't even share my feelings, if he ever did, so... oh, God, who am I kidding?
La reputación de Saskia comenzó a convertirse en el ejemplo de una esposa y compañera perfecta, y Geertje fue satanizada como una trepadora, derrochadora, rapiñadora de las joyas de Saskia, y explotadora del buen carácter de Rembrandt. ¡ Me sobornaron, pintorcillo de mierda!
They bribed me, you little tin-pot fucking painter!
eI que pule acero, ruedas y tornillos, dibuja Ios números, eI que hace Ias esferas, aplica esmalte sobre eI cobre, eI que hace Ia argolla de Ia caja, eI que fija el perno en Ia caja,
Complete the box spring and the position... the polish of steel, wheels, bolts, the painter of the numbers... the enameller display :
- ¿ Lo ha hecho mi pintor?
My painter did it?