Translate.vc / Espagnol → Anglais / Pays
Pays traduction Anglais
5,950 traduction parallèle
Realmente puedo sentir la calle y saber dónde no estacionar, dónde estacionar ; no soy de esas personas que solo van a un estacionamiento y le paga a un valet, o sea, yo simplemente...
I can actually feel the street and I know where not to park, where to park, I'm just not one of those people who just goes into a lot and pays some valet guy, I mean I just...
Paga las facturas.
Pays the bills.
Vale, quien paga la biblio?
Okay, who pays for the library?
Pagarle a alguien para que los haga.
Pays someone else to do it.
Nadie paga aquí. No con dinero.
One never pays here- - not with money.
Si alguien pagará algo por esto, seré yo.
If anyone pays for any of this, it will be me.
Castor pagará por lo que ha hecho.
Castor pays for what he has done.
¡ Por esto es que mamá me paga para conducir contigo!
This is why Mom pays me to drive with you.
Eso es por lo que te paga Ilaria.
That is what Ilaria pays you for.
Aun así recientemente ha decidido centrarse en la prosa porque se paga mejor.
Yet you've recently decided to focus on prose because it pays better.
¡ Castor pagará por lo que ha hecho!
Castor pays for what he has done!
- Asegúrate de que esa vieja vaca os paga en efectivo.
- Just make sure that old bag pays you in cash.
No está mal tener amigos en posiciones de poder.
Pays to have friends in high places.
Usa cómplices, vagabundos a los que les trae cuenta aunque tengan que pasar una temporadita en la cárcel.
She uses accomplices, vagrants that she pays off if they'll do a little jail time.
Lo que cobro de interna apenas me da para pagar el metro.
My internship barely pays enough for my Metro card.
Paga en efectivo esperando que nos atraquen de camino al banco.
She pays in cash, hoping we'll get mugged on the way to the bank.
James, paga mi alquiler.
James pays my rent.
¿ Sabías que mi mujer me pasa pensión?
Did you know my wife pays me alimony?
Increíble, que alguien les pague por estar aquí plantados.
Unbelievable, someone pays you for hole standing.
Paga sus facturas.
He pays his bills.
Yo decidiré quien paga aquí y quién no.
I will decide who pays here and who doesn't.
Ten una pulseada conmigo, el ganador paga la cuenta.
Arm-wrestle with me... winner pays the bill.
Está desaparecida pero su cuenta de cheques sigue activa, paga sus facturas a tiempo y si las cuentas no me fallan tiene 108 años.
She's MIA, but her checking account is active, she pays her bills on time, and if my math is correct, she's 108 years old.
Este es un gran trabajo... este trabajo me pagará para revelar tus fotos.
This is a big job- - this job pays for me to develop your pictures.
El Estado paga por cada día que un prisionero está ahí.
The state pays per prisoner each day that they're there.
La empresa de Relaciones Públicas de Beatrice D'Avola le paga como consultor.
Beatrice d'avola's p.R. Firm pays him as a consultant.
Oye, Lois, ¿ cuánto crees que cobra un Sagitario?
Hey, Lois, how much you think a Sagittarius pays?
Escuché que paga hasta mil dólares.
Hear he pays up to a g a pop.
- ¿ Es el que paga por eso?
- Is he the one who pays for that?
Lo único que importa es que Calderón nos pague el envío.
I was actually wondering that myself. All that matters is that Calderon pays us for this shipment.
Al igual que irse antes de que Calderón nos pague por ese cargamento de armas...
As is leaving before Calderon pays us for that shipment of weapons, so...
El Conde paga cien por cien en efectivo.
Count pays cash 100 percent.
Nadie paga dos mil.
Nobody pays 2,000.
Quiero que vuelvas mañana y busques un trabajo que pague con dinero real.
Tomorrow I want you to go back out there and look for a job that pays actual money.
Es el señor Creído en su moto. ¡ Siempre soy yo la que paga! ¿ No?
He's Mr. Show Off on his motorcycle, it's me who pays!
Son dos latinistas de fama internacional y venden gasolina de noche... - para un cingalés, que les paga en negro.
Internationally acclaimed Latin scholars standing in a gas station working for a Singhalese guy who pays you cash.
Ko paga más.
Mr. Ko pays a higher price
I don't just fall head over heels for any man who pays me some attention.
I don't just fall head over heels for any man who pays me some attention.
- Rinde mantenerse actualizado.
It pays to keep up.
Omer Hassan paga sus impuestos.
Omer Hassan pays his taxes.
O él me paga o yo voy a quemar este lugar, y usted también!
Either he pays me back or I burn this place, and you too!
Es mejor.
It pays.
- ¿ Quién crees que paga por todo esto?
Who do you think pays for all this stuff?
Ella dijo que te paga 50 dólares extra a la semana para distribuir volantes luego del trabajo cada noche.
She said that she pays you an extra $ 50 bucks a week to distribute flyers after work each night.
Papá aún la visita semanalmente, pero probablemente sólo la sermonea, le dice que debería ser más como su hermana menor, ¿ cierto?
Dad still pays a weekly visit, but he probably just preaches at her, tells her she should be more like her little sister, right?
Normalmente, solo presta atención a sus clientes.
Usually, she just pays attention to her clients.
Él paga a otros para eso.
He pays others for that.
Bueno, tú das un servicio y el paga por este.
It's more like you provide a service and he pays for it.
Bueno no es el West End, pero paga las facturas.
It's no West End, but it pays the bills.
¿ Quién te paga?
Who pays you?
Paga el alquiler por adelantado, en efectivo.
He always pays his rent in advance, cash.