Translate.vc / Espagnol → Anglais / Razón
Razón traduction Anglais
167,618 traduction parallèle
Así que no actúes como si nunca te hubiera dado una razón antes.
So don't act like I never did you a solid before.
Simone tenía razón.
Simone was right.
Sabes que tiene razón.
You know she's right.
Pero tengo razón, sin embargo.
! But I'm right, though.
como tú, Star y mi mamá, ella maneja todo el dinero y sí, tienes razón... debería haberte escuchado.
And my ma, she handles all the money. And yeah, you're right. I should have heard you out.
Porque no nos dices la verdadera razón del cambio.
Because you won't tell me the real reason you just made that switch.
Sí, sí querías y tienes razón, hay algo malo en nosotras dos.
Yes, you did. And you're right, there is something wrong with both of us.
Y es el mundo en que vivimos y la manera en que vivimos la razón de por que ella no está aquí.
And it's this world that we live in! And the way we live in it. It's the reason why she's not here.
Oh, así que quieres darle a la policía una razón para hacer aun más daño.
Oh, so you want to give the police a reason to do even more damage.
Desde cuándo necesitamos darles una razón?
Since when do we need to give'em a reason?
Crees que voy a decirle a esa perra que es la razón por la que estoy aquí?
You think I'm gonna tell that bitch that she's the reason I'm here?
Debe sentirse bien tener la razón todo el tiempo.
Must feel good being right all the time.
Tienes razón, no soy tu madre.
You right, I'm not your mother.
Tienes razón, Star.
You know what? You're right, Star.
Mamá, tenías razón.
- Mom, you were right.
Tengo que hacer entrar en razón a esa chica.
I got to talk some sense into this girl.
No te gusto y la única razón de que no hayas llamado a la policía todavía es porque sabes perfectamente que les diré lo que tu hijo me hizo.
You don't like me, and the only reason you haven't called the cops yet is because you know exactly what I'll them that your son did to me.
No he hablado con ellas desde que me fuí de los ensayos, que es... la única razón por la que estoy aquí.
I haven't talked to them since I walked out of rehearsal, which is... the only reason that I'm here.
Y soy la razón de que estén juntas ahora.
I'm the reason you two are together now.
Eres la razón de que nos separen otra vez!
You're the reason we were torn apart again!
La única razón por la que te has metido con esa golfa en primer lugar...
The only reason you shacked up with that ho in the first place...
Tiene razón.
He's right.
Tiene razón.
You got that right.
... nos hizo un cuarteto por alguna razón desconocida ;
... he made us into a foursome for some unknown reason.
Tienes razón.
Girl, you're right.
Jahil y Eva, han estado jugando con nosotras todo el tiempo, tenías razón.
Jahil and Eva... they've been playing us this whole time. You were right.
Odio tener razón todo el tiempo.
I hate being right all the time.
Sí, tienes razón.
Yeah, you're right.
Tienes razón.
Okay, you're right.
La única razón por la que estamos vivos es...
The only reason we're alive is...
Eso es en lo que cree, y esa es la razón, por sobre todas, por la cual lo amo.
This is what he believes, and this is the reason, above all, I love him.
- ¿ Te digo la razón real? - No.
- Yeah, shall I tell you the real reason?
- Tienes razón.
- You're right.
No quiero tener razón.
Don't let me be right.
Por favor, no quiero tener razón.
Please, don't let me be right.
Su Majestad, ella tiene razón.
Your Majesty, she's right.
Pero eres la razón por la que están viniendo.
But you're the reason that they're coming.
Sí, creo que tienes razón.
Yeah, I think you're right.
¿ Tenías razón?
Were you right?
Por ninguna razón.
No reason.
Porque el tenía razón.
Oh, because he's right.
Sí, pero mis deseos por tener razón son aún mayores que los de ganar.
Yeah, but my desire to be right is even greater than my desire to win.
Tenéis razón, tenéis razón.
- You're right, you're right. - Ugh.
- Llevas razón. - ¡ Nick!
- Nick!
Sí, tienes razón, tienes razón.
Yeah, you're right, you're right.
Eliot y Margo tienen razón.
Eliot and Margo are right.
Tienes razón, esto sería igual solo si Ess fuera una chica y si pensaras que una vagina es interesante como a veces te gusta la comida tailandesa y ahora solo hay comida tailandesa por el resto de tu vida.
You're right, this would only really be equivalent if Ess was a girl, and you found pussy, you know, interesting in a sometimes - you-like-Thai-food kinda way, and now it's all Thai food forever till you die.
¿ Y si le dijera que tiene razón?
What if I told you you're right?
Ella tenía razón y, afortunadamente, sus palabras nos llevaron directamente a nuestro culpable.
She was right, and thankfully so, as her words have led us directly to our culprit.
Pat Benatar tenía razón.
Pat Benatar was right.
Bueno, tenías razón.
Well, you were right.