English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Anglais / Tame

Tame traduction Anglais

1,115 traduction parallèle
Ghost, mira, tenemos la oportunidad de grabar aquí, el tame del blues es genial y... No compliques las cosas.
Ghost, look, uh... we got a chance to record here and uh... the blues tune you know is great and everything and, and you're not compromising anything.
Luego de las guerras, una feria estatal le parecerá poca cosa.
AFTER WARS AND ALL, A STATE FAIR'S RATHER TAME STUFF.
Nadie en el mundo puede domarnos
Men that no one on earth can tame
Ella está domesticada.
She's a tame one.
Deja que Tame y Tate vayan solos.
Let Tame and Tate go alone.
Las rosas domésticas no duran mucho.
I guess tame roses - they don't last very long.
Una criatura también bárbara para domesticar
A creature too wild to tame
Soy Tame de Koja.
I am Tame from Koja.
Tame de Koja...
Tame from Koja...
¡ Oh, Tame el gran cantante!
Oh, Tame the good singer!
Tame, ¿ puedo coger tu shamisen?
Tame-san, can I borrow your Shamisen?
Ese es un lugar curioso para tener un tatuaje. ¡ Tame!
That's an interesting place to have a tattoo. Tame-san!
Vio búfalos en abundancia y alces. Y, en los estanques, los cisnes se posaban y se acercaban a uno.
He saw plenty of buffalo... and elk... and in the ponds, the trumpeter swans would land... so tame and loving, they'd swim right up to you.
George es una criatura de hábitos humildes y sueños insípidos.... es el poseedor accidental de un regalo muy especial.
George is a creature of humble habits and tame dreams. He's an ordinary man, mr.
La mujer simio está casi completamente domesticada.
The ape woman is almost completely tame.
Georges, hijo mío, yo no podré calmarle,... si no puedo probar que todo ha terminado entre vosotros.
Georges, my child, I can't tame him unless all is over between you.
Hay que aprender a domesticarla.
One must learn how to tame it.
Ni seas tampoco demasiado frío ;
Be not too tame either,
De acuerdo.
I am tame, sir.
Pensé que Fred podría dominarlas.
I thought Fred could tame them.
Como no soy tan mansito...
"Since I'm not so tame..."
Te dejo domesticarlos.
I'll let you tame them.
Un embaucador, pero tan dócil como un perro faldero.
A tame cheater, you may stroke him as a puppy greyhound.
Dr. Bowen, Frankenstein no recordara a Sueko.
Dr. Bowen! Even if Frankenstein remembers Dr. Togami, we don't know if she can tame him now.
Soy un apache domado.
I'm a tame Apache.
Es demasiado blando para este trabajo.
Commander! He is too tame for this job.
Le mantendré despierto y no dejaré de hablar.
I'll watch him tame and talk him out of patience.
"Oh sol, que asomas, libre y feliz, doma tus caballos sobre nuestro suelo."
"O sun, you who rise joyful and free, tame your horses upon our hills."
La única forma de domesticar un pájaro es dejarlo en libertad... siempre y cuando pueda volar.
The only way you can tame a bird is to let him fly free, if he can fly, of course.
Es la única manera de domesticar lo que sea.
It's the only way you can tame anything.
Que sólo la libertad domestica el corazón salvaje... rebelde y palpitante del hombre.
That only freedom can tame the wild, rebellious, palpitating heart of man.
¿ Puede detenerlo, dominarlo, apagarlo?
Yes. Can you stop it, tame it, kill it?
La hemos domesticado y es demasiado tarde para que se vuelva salvaje.
We've made her tame, and it's too late to try to let her go wild now.
Pero cuando yo muera, no lo haré encerrado en una reserva.
But when I die it will not be as tame reservation Indian.
Puedes domar a un león, hacer amistad con un libio, pero a un sacerdote egipcio, que ha conocido el lujo y el poder, nunca le dominarás.
You can tame a lion, buy a Phoenician, but you cannot win an Egyptian priest when he's tasted the power of money.
Ahora Venus parecería conquistada
Now Venus would seem tame
Ahora Venus parecerá conquistada
Now Venus will seem tame
Y usted imagina que sería emocionante intentar domarme.
And you figure it'd be exciting, trying to tame me.
¿ Es como la historia del león domado hasta que prueba la carne por primera vez?
You mean like that story about the lion cub who's tame until he gets his first taste of fresh meat, right?
- Parece manso. ¿ De quien es?
- It looks tame. Whose is it?
Por que soy nacido para domarte, Kate.
For I am he am born to tame you, Kate,
Oh, ustedes son novicios, espere el mundo para ver, cuando ella y yo estemos a solas, como se doma una indulgente tunante, para hacer de la malhablada fierecilla...
O, you are novices.'Ris a world to see, When she and I are both alone, How tame a milksop wretch can make the cursest shrew.
Uno que trata de domar a ese otro inolvidable, que puede sorprendernos.
No, you, who tries to tame the unforgettable that might surprise us.
- No, ahora está domada.
- No, she's tame now.
Nadie puede domesticar a una criatura como ésta.
No power on earth could tame a creature like that.
Esos hombres domaron un continente, señor Khan.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
¿ Podrá domar un mundo?
Can you tame a world?
Yo diría que a ese Ádám Fürjes le va a costar trabajo domarte.
I can tell you that Ádám Furjes will have a job to tame you.
No, no. Creo que es tímida.
No, no, shh, i think he's tame.
Incluso un mapache domado.
Even a tame raccoon.
- Qué bueno era ese león.
- What a tame lion. - Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]