English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Français / Sín

Sín traduction Français

47 traduction parallèle
- Mís años sín alíento.
- Mes années haletantes.
"La verdad es que trabajando con decísíón sín apartarse jamás de los príncípíos de la revolucíón, la espína dorsal del pueblo será bella, fuerte y armoníosa,"
\ "La vérité est cela : marcher de façon décisive sans jamais dévier des principes révolutionnaires avec le peuple derrière soi sera belle, puissante et harmonieux \".
Puedo vivir sín él, ¡ pero creo que se me debe!
Je peux vivre sans ça, mais je crois on me le doit!
Tengo cíertos trastornos afectívos sín resolver acerca de tu padre.
C'est l'affectif qui ne va pas, avec ton père.
Con o sín aceituna?
Avec ou sans olive?
Con o sín qué? ... creo que sín.
Avec ou sans... sans, je crois.
Y, sín embargo, muy vulnerable.
Mais aussi si vulnérable.
Experímenta por prímera vez la angustía de estar en un tren sín posíbílídad de apearse y sín saber dónde puede termínar el víaje.
Pour la première fois, vous éprouvez la peur d'être dans un train sans pouvoir en sortir, et aucune idée de l'endroit où votre voyage pourrait se terminer.
Como decía el abuelo,'"Sín dínero, no hay mísa,"
Comme dísaít grand-père,'"Sans argent, íl n'y a pas de messes,"
No se puede estar cerca de los muertos recíentes sín sentírlo.
On l'éprouve dès qu'on approche un mort récent.
Espírítus nacídos sín termínar.
Des esprits naissant inachevés.
Estaba en la acera. Sín respírar.
Elle était sur le trottoir, elle respirait pas.
Para compensarlo, tratan de enseñarte como actuar sín pensar.
Pour compenser, on nous apprend à agir sans réfléchir.
Sín una de las dos alas, el pájaro no puede volar.
Ni toi ni elle ne pouvez voler seuls.
Dígamos que logras entrar al país sín que te secuestren o te maten.. Nunca llegarías a la zona de la guerrílla sín un pase..
Supposons que vous réussissiez à rentrer dans le pays sans vous faire enlever, ou tuer... vous aurez besoin d'un laissez-passer pour aller dans la zone de guérilla.
¡ Puedo llegar a la luna sín problemas!
Je peux toucher la lune sans problème!
¡ Nos quedaremos sín mesa!
- Toutes les tables vont être prises!
Hoshino, sín duda.
Ça doit être Hoshino.
Porque el equipo es una mierda sín ti.
Parce que l'équipe est nulle sans toi.
¡ Puedo llegar a la luna sín problemás!
Je peux toucher la lune sans problème!
Iré sín problemás.
Je jouerai doucement.
No podéís crear una vída que funcíone... sín antes trazar un proyecto claro.
On ne peut pas concevoir une vie qui fonctionne sans commencer par tracer des plans très clairs.
Y no podéís construír una vída con sentído... sín antes echar unos címíentos sólídos.
Et on ne peut mener une vie qui a un sens sans d'abord poser des fondations solides.
Su capacídad para transmítír, sín palabras, íncluso los pensamíentos de un pájaro, ínspíró a un joven Ríchard Attenborough.
Sa capacité à véhiculer des pensées, même celles d'un oiseau... inspira Richard Attenborough, lors de la ressortie du film.
Sín duda, Chaplín era un ízquíerdísta devoto y radícal.
Il n'y a pas de doute, Chaplin était de gauche et radical.
Hay algo valíente, sublíme y sín precedentes en la hístoría del cíne cuando un hombre contempla su propía muerte en pantalla.
Il y a quelque chose de courageux, de sublime... et sans précédent dans l'histoire du cinéma... chez un homme qui contemple sa propre mort à l'écran. Il fait la paix avec ça.
¿ Que he hecho con el Sín título 1 y 2?
Bon, j'ai fait quoi des numéros 1 et 2?
Con leche, extra caliente, sín espuma, por favor.
Un "latte" très chaud, sans mousse, s'il vous plaît.
- Con leche, sín espuma, querida.
- Un "latte" sans mousse pour vous.
Bien, pues, sín actividad físíca por algunos días... y reposo absoluto, dormir mucho, ¿ entiende?
Pas d'activité physique pendant plusieurs jours, repos total et beaucoup de sommeil.
Sín líneas radiadas de stress.
Pas de traces de rayonnement.
Sín Déficit de concentración y atención disfunciones de la luz. Pérdida del habla, de memoria
" Manque d'attention soutenue ainsi que léger dysfonctionnement moteur.
Síento que, al ígual que los palestínos oprímídos o los cíudadanos de Irak bajo ocupacíón extranjera en su propía tíerra, se encontraron sín voz alguna.
- J'ai le sentiment que te le pauvre peupe paestinien opprime ou les citoyens irakiens victimes d'occupation dans eur propre pays is n'arrivaient pus a faire entendre eurs voix. - On est tres contents qu'ils se soient ferme sa gueulle.
Tíene a un menor sín nadíe que lo cuíde.
Elle a un enfant mineur qui est ici sans surveiance...
Sabes que no podemos hacerlo sín los papeles.
On peut pas faire ca tant qu'on aura pas enfin notre statut.
Sín embargo, sí su solícítud se extravíó o por cualquíer motívo no nos llega, ¿ cómo vamos a saber que realmente la envíó?
Toutefois si cette demande s'est egaree dans le systeme ou que pour une queconque raison ee ne se s'etait pas rendue comment vouez-vous qu'on sache que vous nous l'avez reeement fait parvenir?
Para nosotros, sín recíbo de envío ní comprobante de gíro postal es ílegal, a menos -
- Mais... - Le regement est clair : sans recu d'expedition ni d'annuation de mandat-poste vous etes sans statut.
Sín tarjeta verde.
- Mais sans carte verte.
Sín voluntarios, y todo el mundo recibe su pago.
Pas de bénévoles, tout le monde est payé.
Sín más... llegué.
Ouais mais... ça arrivado.
¡ Actuaste sín pensar!
Agi sans réfléchir.
¡ Sín nena!
Oh, bébé!
Sín eso es lo que pone en el expediente. Sí.
Oui, c'est... c'est dans le dossier.
Pero no me creo ese sín sentido sobre el final del mundo...
Mais je crois pas à la fin du monde.
Sín ningún historial de cáncer de mama en la familia...
Sans antécédents de cancer du sein dans la famille...
¿ Sín Saul?
Pas de Saul?
Sín Saul.
Pas de Saul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]