English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Diversión

Diversión traduction Portugais

6,287 traduction parallèle
Es una tórrida diversión sin ataduras, como dijiste.
Muito bem, só diversão, como tu disseste.
¿ Le parece bien ser luz y diversión?
Ele concorda em ser leve e divertido?
Se supone que esto es luz y diversión.
Isso deve ser leve e divertido.
Luz y diversión.
Leve e divertido.
Que sea luz y diversión.
Leve e divertido vai ser.
¿ Y perderme la diversión?
Onde está a diversão nisso?
Ryan, no tenían móviles en el viejo oeste, así que estás cortando el rollo y la diversión.
Ryan, eles não têm telemóveis no velho oeste, então, estás a acabar com o clima e com a minha vibração.
Y por diversión, se refería a esto.
Narrador amante latino : E diversão, ele quer dizer isto.
¿ por qué negarte un poco de diversión inocente?
Só estou a dizer que a vida é demasiado curta, portanto para quê privares-te de um pouco de diversão inocente?
Quiero decir, sé que podria utilizar un poco de diversión en el sol. ¿ Qué te parece, Harold?
Sei que preciso de um pouco de sol.
No quería que Brian se perdiera la diversión.
Não iam querer que o Brian perdesse a diversão toda.
¿ Qué clase de diversión sería esa?
E qual seria a piada?
Sabes, no hay razón para que tú y yo no nos podamos relajar... y tener tanta diversión como ellos.
Não há nenhum motivo para nós as duas não descontrairmos um pouco e nos divertirmos como eles.
- Diversión.
Diversão.
Estoy invitando a mucha gente para que se una a la diversión.
Estou convidando múltiplas pessoas para se juntarem à diversão.
Todo por una sana diversión.
- Tudo na brincadeira.
Diversión?
Diversão?
Punking Skull es en realidad una especie de diversión.
Enganar o Caveira é muito divertido.
Bienvenidos a Genialandia... donde lo único que hay que temer es la diversión.
Bem-vindos ao País do Espetacular, onde a única coisa a temer é a diversão.
Lo que hemos hecho es juntado una tarde de diversión, que festeja generaciones de músicos de Washington, DC.
O que fizemos foi organizar uma noite de entretenimento para homenagear gerações de músicos de Washington...
¿ Y perderme toda la diversión aquí?
E perder toda a diversão?
Diversión.
Diversão.
No era por diversión.
- Não é incrível.
Y aquí están uniéndose a otras grandes estrellas de la galaxia de Hollywood, ya que tienen el honor de quedar inmortalizados en el cemento por las horas y horas de diversión que han proporcionado a sus seguidores.
E aqui estão, a juntar-se a outras grandes estrelas, na galáxia de Hollywood, ao serem honrados pela imortalização no cimento pelas horas de alegria que propiciaram aos fãs.
Maestro, esta fiesta apoya las artes, pero confíe en mí, sin diversión no hay recaudación.
Maestro, esta festa apoia as artes, mas confie em mim, sem diversão não há angariação.
Fue solo... diversión inofensiva.
Era apenas uma diversão inofensiva.
Eso a mí me parece más que diversión inofensiva.
Parece-me mais do que "diversão inofensiva".
Estoy de servicio. Venga, Peralta. ¿ Vas a permitir que el delincuente se quede con toda la diversión?
Vá lá, Peralta, vais deixar a diversão para o criminoso?
- ¿ Dónde está la diversión en eso, señor?
- Qual a diversão nisso, senhor?
Queremos diversión
Acreditem, vai ser bom.
Créeme, Lily, habrá toneladas de diversión los viernes noche de mi futuro con artistas, dignatarios y otros científicos.
Acredita, Lily, haverá montes de sextas à noite de diversão no meu futuro. Com artistas, pessoas VIP e outros cientistas.
Era una buena diversión familiar.
Era um belo divertimento familiar.
Pero, diablos ¿ por qué dejarles toda la diversión a ellos?
Mas, raios, por que haveriam de ser só eles a divertir-se?
¿ como una diversión táctico?
como uma manobra de diversão?
¡ y la diversión y el verano, y el verano y la diversión y los autos! Tengo cosas distintas dentro y debo sacarlas.
Eu tenho coisas diferentes dentro de mim, tenho que expressá-las.
Vamos a tener un poco de diversión aquí.
Vamos divertir-nos um pouco.
Buscan un tipo que cuando lo atacan con un huevo... no tiene tiempo para juegos y diversión.
Procuram um tipo que, quando alguém lhe dá com um ovo, não tem tempo para brincadeiras.
Está despierto toda la noche para una buena diversión
Ela está acordada a noite toda para o bom divertimento
Quiero decir, si tenían un-o-meter la diversión la aguja no sería exactamente estar saltando a la zona orgásmica.
Quer dizer, se eles tinham um divertimento emocionante Não poderia a agulha estar saltando exactamente para a zona do orgasmo.
Por ahora sólo hay que centrarse en la diversión.
Por agora, vou só divertir-me.
Bien, capitán, le diré que sin duda... en cualquiera de sus formas, nada supera a la diversión.
Bem, capitão, digo-lhe sem dúvida nenhuma... em algumas das suas formas, nada supera à diversão.
Compré un boleto por diversión y gané con todas las de la ley. ¿ Qué?
Entrei numa vaquinha com uma fracção e ganhei, sem trafulhices. Que queres?
Se acabó la diversión.
A diversão acabou.
Además, la diversión empieza en la noche.
De qualquer maneira, a animação só começa logo à noite.
Sí, y la diversión!
- Isto é uma piada...
Diversión es cuando olvidas su nombre mientras estás follando.
Curtir é esqueceres o nome dela enquanto a montas.
Tortuga, tenemos distintas definiciones de "diversión".
- Não definimos gozo da mesma maneira.
Sí, y trata de tener un poco de diversión.
Sim, e tenta divertir-te um bocado.
- Ahí está la diversión.
- É aqui que está a diversão.
¿ Quieres jugar una partida por diversión?
Queres jogar uma partida por diversão?
Sinceramente, probé todas esas píldoras, y luego, tomé algo más, pero fue por diversión.
- Jess... - A sério. Tomei vários comprimidos e depois...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]