English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Prepare

Prepare traduction Portugais

4,605 traduction parallèle
Debemos pedir desde lo de Gillespie que alguien prepare la tumba.
Devíamos ter mandado mensagem da casa do Gillespie para que alguém tivesse a sepultura pronta.
Prepare a los soldados para rendirse.
Prepare os soldados para se renderem.
Que prepare su currículum vitae.
Ele que prepare o currículo.
Reporte a la tripulación.
Prepare-os para a partida.
-... prepárense para ventilar la nave.
- prepare-se para ventilar o barco - Sim, senhor.
Prepárese para transmisión.
Prepare-se para enviar pacotes de transmissão.
Abran la puerta del tubo siete y prepárense para disparar el señuelo.
Abra a porta para o tubo sete e prepare-se para disparar o chamariz.
- Prepárense para detonar torpedo dos.
- Prepare-se para detonar o torpedo dois.
¿ Quieres que te prepare un baño?
Queres que te ponha o banho a correr?
Me preparé toda mi vida para este momento.
Eu preparei a minha vida inteira para este momento.
Vuelve al bar y s铆rveles m谩s tragos a mis amigos.
Volte para trás do balcão e prepare mais copos para os meus amigos.
Así que deja el plástico.
Então prepare o plástico.
Por favor le puedes pedir a HR que prepare las cartas de despido.. .. para Tanvi y Prasad?
Os RH que preparem a carta de demissão da Tanvi e do Prasad.
Le diré al sirviente que te prepare la cama en otra habitación.
Vou dizer-Ihe servo para preparar a cama em outro quarto.
Prepare café.
Eu fiz café para ti.
Coge esto, Craven, y prepárame un ponche de huevo.
Pegue nisto, Craven, e prepare-me uma gemada.
¿ Quieres que te prepare un café?
Queres que te prepare um café?
Preparé un discurso.
Preparei um discurso.
De hecho, que sean dos.
Na verdade, prepare dois.
¿ Usaré esposas cuando prepare a mi padre para su descanso?
Usarei algemas quando enterrar o meu pai?
¡ Kharlamov, prepárate!
Kharlamov, prepare-se!
- Prepare a los hombres.
- Ponha os homens prontos.
Prepárese.
Bem, prepare-se.
Preparen el tribunal para una sesión cerrada.
Prepare o tribunal para uma sessão à porta fechada.
Lo único que tenía era una porción afrodisiaca que le prepare, De plantas.
Só bebeu uma "Poção do Amor" que eu tinha preparado para ela, baseada em plantas.
En cualquier caso preparé un baño para usted.
Bom, de qualquer das formas, preparei-lhe um banho.
Deja que te prepare algo de desayuno, Isaac.
Vou fazer-te o pequeno-almoço, Isaac.
Get ready...
Prepare-se...
Prepara un paquete, al señor Powell, aquí al Reverendo Payne, James Wood o Mosby, para que lo entregue, mañana en la noche, al Secretario de Estado William Seward.
Prepare uma encomenda para o Sr. Powell, o Reverendo Payne, James Wood ou Mosby, para entregar, amanhã à noite, ao Secretário de Estado William Seward.
Lo hay, así que prepárate para que el foro sea menos que divertido.
De facto, por isso prepare-se para uma assembleia agressiva.
Carino, su alma negra, encontró a Pedro en el camino... y le partió la cabeza con un hacha, convirtiendo su rostro en una máscara carmesí.
Prepare-se para partir deste matadouro amanhã. Partimos para Roma. Eu vejo-o quando voltar.
Preparé esta pequeña sorpresa para ustedes esta noche... No lo hagas. ... para celebrar este éxito prematuro que tuvieron, así que- -
Eu preparei uma surpresa para esta noite para comemorar o sucesso prematuro que tiveram.
Los preparé para ti.
Preparei-os para ti.
Te preparé el desayuno.
Preparei-te o pequeno almoço.
Solo preparé algunas salchichas, freí algunos panecillos.
Grelhei umas salsichas e fritei uns beignets.
Ven, te preparé la cama.
Olha, fiz a tua cama.
¿ Sí? Los preparé para que comieran tres antes de ser una dosis fatal.
Fi-los de forma a que pudessem comer três antes da dose fatal.
Preparé las comidas, sólo tendrás que calentarlas.
Deixei comida preparada, só precisas de aquecer.
Lo preparé especialmente para ti.
Fiz especialmente para ti.
Preparé un poco de té.
Fiz-te chá.
Preparé risotto.
Fiz risoto.
Te preparé unos sándwiches.
Consegui arranjar alguma carne. Salsicha e quarto dianteiro de porco.
Preparé todo con mucho cuidado.
Eu fiz tudo de propósito.
En todo caso, preparé el lápiz labial que usted pidió.
Seja como for... Até trouxe o batom que pediu.
Ya preparé la cena, así que llévate un poco de sopa de vegetales para ti y para Joe.
Bem, embora eu já tenha feito o jantar, por isso leva alguma sopa de vegetais para ti e o Joe.
Así que al día siguiente, a primera hora, fui a mi reducto musical, empaqué los discos más inéditos y me preparé para partir.
Na manhã seguinte, bem cedo, estava no meu barracão da música, a empacotar os discos mais raros, pronto para ir.
Lo preparé...
Eu deixei-o de mãos amarradas...
¿ Quieres que te ponga algo de comida?
Queres que prepare comida?
Lo preparé tal como me lo pidió.
Fi-lo como pediu.
Ahora, no estoy segura de que Norman estaría de acuerdo, pero te preparé una pequeña sorpresa por darle el gusto a tu pobre vieja madre en el último día de tus vacaciones de verano.
Não sei se o Norman aprovaria, mas... Tenho uma pequena surpresa para agradar à tua mãe no último dia das férias de verão.
Ahora preparé Paaner.
Para agradecer-lhe aqui tem um pouco de paneer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]