Translate.vc / Espagnol → Portugais / Sonó
Sonó traduction Portugais
1,942 traduction parallèle
Fueron al almacén de pruebas, marcaron el número intervenido y sonó el celular de Marlo.
foram ao sistema e marcaram o número das escutas e apareceu o telemóvel do Marlo.
Y durante toda mi visita el teléfono sólo sonó una vez y fue la llamada de Daphne desde el salón de té The Merry Shamrock.
E enquanto lá estive, o telefone só tocou uma vez e era para mim, de mademoiselle Daphne, do salão de chá, a seu pedido.
- Wow, Duke, eso sonó tan...
- Porra, Duke, isto é tão...
Sonó algo gracioso.
Sou mesmo estranho.
Ya sonó la campana de retardo.
A campainha tocou.
- El teléfono sonó, lo contesté.
- O telefone tocou, eu atendi.
¿ Cuánto tiempo debatieron si debían preguntarme por qué sonó el teléfono?
Quanto tempo estiveram a debater se me falariam do telefonema?
Digo, eso sonó espantoso.
E sim, quer dizer... isto soou de forma horrível.
¿ Dónde estaba usted cuando sonó la alarma?
Onde estava quando o alarme de incêndio tocou?
Sonó como una vaca.
Parecia uma vaca.
Bueno, estaba en mi escritorio... y sonó el teléfono.
Bom... eu estava sentado à secretária e o telefone tocou.
Casi sonó en serio esa vez.
Quase parecia que falavas a sério daquela vez.
- Espera, eso no sonó nada bien.
- Espera, não saiu bem.
- Si, no sonó así.
Não me pareceu nada banal.
Soy un cristiano o de la religión de donde vendo. Pero me sonó...
Sou um homem cristão, ou de qualquer que seja a religião dominante na área em que vendo, mas tens de admitir, parecia mesmo que ela estava a falar da grande pachacha, certo?
No, sonó más a una explosión.
Não, parecia mais uma explosão.
Esta bien cariño, sonó bien.
Está muito bom, querido. Está óptimo. - Está?
Eso sonó casi iluminado.
Essa pareceu-me quase iluminada.
- Sonó la cosa.
A coisa apitou.
- No sonó el despertador. Los paramédicos sufren de insomnio en su primer año.
Sabes, insónias é muito normal no primeiro ano de um paramédico.
.Sonó como mierda de dibujos animados... pero entendí lo que me preguntaba... no necesitaba saber Chino para saber lo que preguntaba.
Parecia um desenho animado... mas percebi que era uma pergunta que ele me queria fazer. E não preciso de saber falar chinês... para saber qual era a pergunta.
- ¿ "Claro que sí"? - Eso no me sonó muy confiado.
"Diabos, sim?" Não pareces tão confiante.
- ¿ Sonó estúpido?
- lsso é bobagem?
Eso sonó igual que un Calthrop.
Isso pareceu exatamente como um Calthrop.
No estoy sacando conclusiones, pero la voz de ella sonó bien.
Eu não estou tirando nenhuma conclusão, mas... ouve-se muito bem a voz dela.
Oh, hola. ¿ Sonó como que hubo problemas de nuevo?
Olá. Parece que há outra vez problemas.
¿ Sabes a qué sonó eso?
Sabes com quem te pareceste?
Digo, sonó tan convincente. Casi hizo que le creyera, pero... vamos, seamos sinceros.
Foi tão convincente que eu próprio quase acreditei.
- ¿ Qué, tuviste otra visión? No, el teléfono sonó pero era un mensaje de él.
Não, o telemóvel está a funcionar, e ele enviou outra mensagem.
Me sonó ochos veces el teléfono anoche.
O meu telefone tocou ontem à noite.
Pero su teléfono sonó.
Mas o telefone dele tocou.
Y sonó tu celular, te vi mirar el número, te levantaste...
E depois o teu telemóvel tocou. Reparei que viste o número, depois levantaste-te e desapareceste.
El zumbador no sonó.
O apito não apitou.
No sonó.
Não apitou.
El zumbador no sonó y tú fuiste el que me hizo mover las llaves, ¿ recuerdas?
O apito não apitou. lembra-se?
Eso sonó mal.
Isso soou mal.
Es como sonó.
Foi como pareceu.
Porque sonó eufemísticamente obsceno.
Pareceu eufemisticamente porco.
Entonces el teléfono sonó.
Então o telefone tocou.
Porque sonó como una confesión.
Porque parecia uma confissão.
Lo que acabo de decir es verdad, y sin embargo, sonó muy mal.
O que acabei de dizer é verdade, e mesmo assim, isso soa-me realmente errado.
Cuando estábamos hablando, sonó su celular.
Enquanto estávamos a conversar, tocou o telemóvel dela.
Sí, bueno, fue un bonito servicio salvo porque sonó el celular del cura.
Foi uma bela cerimónia. Excepto quando o telemóvel do padre tocou.
Fue gracias a usted que ella soñó con venir a instalarse en Cataratas del Paraíso.
Foi graças a si que ela teve este sonho de vir viver para as Cataratas do Paraíso.
Soñó, que un jinete encapuchado se acercaba velozmente por la llanura nevada.
Sonhou que um cavaleiro encapuçado se aproximava através da planície varrida pela neve.
Siempre soñó con que su hija trabajara en el parque.
O grande sonho da vida dele é a filha trabalhar na Adventureland.
Con qué soñó?
Com que sonhaste?
Ella dice que soñó con eso.
Ela diz que sonhou com isso.
Porque Boris dijo que soñó conmigo anoche.
Porque Boris disse que sonhou comigo na noite passada.
El celular de Walt sonó.
- O Walt recebeu uma chamada.
Ahora podéis ser la Industria Knight con la que Walton Knight siempre soñó.
Agora podem ser as Indústrias Knight que o Wilton Knight sempre visionou.